Translation and Interpreting of Granada (Spanish: Facultad de Traducción e Interpretación de Granada), also known as FTI UGR, is the translation and interpreting...
11 KB (1,316 words) - 05:19, 14 January 2024
Silvia; Gil, Carlos Fortea (2011). En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán (in Spanish). Frank & Timme GmbH. p. 185. ISBN 9783865963260...
4 KB (297 words) - 16:41, 16 June 2024
identidad de los personajes de ficción y su traducción para el doblaje". MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación (4): 343–370. doi:10.6035/MonTI.2019...
63 KB (7,220 words) - 17:55, 18 February 2025
on November 4, 2004. Retrieved 13 October 2019. "Facultad de Traducción e Interpretación > Pilar Ramírez Tello". fti.ugr.es (in Spanish). Retrieved 2017-06-16...
127 KB (14,046 words) - 23:15, 25 January 2025
de los personajes de ficción y su traducción para el doblaje" (PDF). MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación (4): 343–370. doi:10.6035/MonTI.2019...
62 KB (6,641 words) - 07:38, 11 February 2025
Silvia; Gil, Carlos Fortea (2011). En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán (in Spanish). Frank & Timme GmbH. p. 185. ISBN 9783865963260...
3 KB (231 words) - 23:50, 2 February 2025
Rolando Hinojosa | Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación". Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación (in European Spanish): 209–232. Zilles...
25 KB (2,815 words) - 12:17, 12 January 2025
Conclusiones (in Spanish). Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). p. 711. ISBN 84-8468-151-3. Archived from the original...
220 KB (21,180 words) - 23:04, 23 February 2025
traducción desde una perspectiva antropológico-literaria" (unpublished PhD thesis, Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación...
5 KB (670 words) - 17:58, 13 December 2024
Una temporada en el infierno "Miluska Benavides, docente de Traducción e Interpretación, es reconocida como una de las mejores narradoras en español...
3 KB (191 words) - 14:05, 19 October 2024
(Madrid), 1999. Literatura Inglesa: Problemas y técnicas en la traducción e interpretación de sus textos. Ed. UNED (Madrid), 1999. Los orígenes celtas del...
11 KB (1,390 words) - 07:15, 4 December 2023
Conclusiones (in Spanish). Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). pp. 703–712. ISBN 84-8468-151-3. Archived from the original...
89 KB (4,084 words) - 14:49, 26 January 2025
Multidisciplinary Approach in Creative Subtitling". Monografías de traducción e interpretación. 4 (2012): 133–153. "European Society for Translation Studies"...
8 KB (836 words) - 09:16, 27 November 2024
of Olive Schreiner's Woman and Labour] (PDF). Monografías de Traducción e Interpretación (in Spanish) (3): 258–287. ISSN 1889-4178. Retrieved 24 September...
8 KB (817 words) - 09:37, 24 February 2022
two names to create the new species: "sinsajo". "Facultad de Traducción e Interpretación > Pilar Ramírez Tello". fti.ugr.es (in Spanish). Retrieved 2017-06-16...
7 KB (458 words) - 05:41, 12 January 2025
"Danica Selescovitch Prize – Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación" (in European Spanish). Retrieved 2022-03-15. Blestel, Elodie...
12 KB (1,215 words) - 15:15, 13 February 2024
Consuelo Berges" [Interview with Consuelo Berges]. Cuadernos de traducción e interpretación, Volumes 11-12 (in Spanish). Autonomous University of Barcelona...
19 KB (2,231 words) - 20:15, 10 November 2024
Retrieved 23 August 2013. "La Conquista del Nuevo Reino de Granada: la interpretación de los siete mitos (III) – RESTALL, Matthew: Los siete mitos de la conquista...
295 KB (24,636 words) - 20:42, 16 February 2025
evangelios apócrifos, Herder, 2018. Guía para entender a Pablo de Tarso: Una interpretación del pensamiento paulino, Trotta, 2018. Apócrifos del Antiguo y del Nuevo...
25 KB (2,562 words) - 23:20, 3 February 2025
ÁRABE YA¯ (یا) Y SU USO EN CASTELLANO MEDIEVAL. PROBLEMAS DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN". Anuario de Estudios Filológicos. XLII: 5–22 – via Dehesa. Repositorio...
76 KB (6,274 words) - 21:24, 4 January 2025
quechua de comienzos del siglo XVII. Versión paleográfica, interpretación fonológica y traducción al castellano. IEP, IFEA. Taylor, G. P. 2001. Waruchiri...
108 KB (13,895 words) - 17:16, 11 January 2025
(New York: Grove Press, 1973) Segunda muerte de Ramón Mercader: novela, traducción por Carlos Pujol (Barcelona: Planeta, 1978) Repérages: Photographies de...
19 KB (2,037 words) - 09:18, 13 February 2025
monumentos bilingües, muy pocos y muy breves"..."los únicos que aseguran la traducción exacta de dos palabras ibéricas: tebanen "curavit" y aretake "hic situs...
57 KB (6,158 words) - 19:29, 6 February 2025
Rábade Navarro, Miguel Ángel, "Una interpretación…", pp. 378. Rábade Navarro, Miguel Ángel, "Una interpretación…", pp. 381. Torres Rodríguez, Casimiro...
45 KB (6,093 words) - 20:11, 30 October 2024
Translation / En Traducción / Em Tradução. Durham, N. Car., and London: Duke University Press. ISBN 0822326302. OL 9874598M. Graham E (2011). Maya Christians...
29 KB (1,948 words) - 02:21, 20 February 2025
Editores, 2007, pp. 101-118. "Traducción del inglés y su transculturación en español". Re-escrituras de lo global. Traducción e interculturalidad. Madrid...
23 KB (3,041 words) - 00:41, 12 July 2024
Press. p. 86. Lapedota, Domenico Daniele. "Desajustes fraseológicos en la traducción al italiano de Señora de rojo sobre fondo gris de Miguel Delibes". Paremia...
43 KB (4,689 words) - 10:24, 6 November 2024
Cátedra Unesco-Chile, Ed. Lom, noviembre 1997, pp. 89–100 Problemas de interpretación del debate indiano del siglo XVI; Revista PERSONA Y SOCIEDAD, vol 11...
30 KB (3,626 words) - 10:16, 7 April 2024