wie ihr sollt wandeln H. 262: So lasset uns nun fürchten H. 263: Die Waffen unsrer Ritterschaft sind nicht fleischlich H. 264: Herr, deine Augen sehen nach...
119 KB (12,831 words) - 11:36, 11 April 2024
hast bereit't durch deinem Gang zum Vater. Was wollen wir denn fürchten sehr den Tod auf dieser Erden? Es muß einmal gestorben sein, O wohl ist hier...
9 KB (862 words) - 11:57, 4 February 2022
published in book form as Alles fragen, nichts fürchten (ask all, fear nothing). Cordula killt Dich! oder Wir sind doch nicht Nemesis von jedem Pfeifenheini....
23 KB (2,283 words) - 17:31, 4 May 2024
(Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen): KHM 4 The Wolf and the Seven Young Kids (Der Wolf und die sieben jungen Geißlein): KHM 5 Faithful...
39 KB (4,929 words) - 14:45, 20 August 2024
"Nun bitten wir den Heiligen Geist" ("We now implore the Holy Ghost") is the title of several hymns in German. The first is one of the oldest hymns in...
36 KB (3,141 words) - 20:39, 4 September 2024
frei sein, wie die Väter waren, eher den Tod, als in der Knechtschaft leben. Wir wollen trauen auf den höchsten Gott und uns nicht fürchten vor der Macht...
10 KB (1,290 words) - 13:36, 22 August 2024
des tods, so wird ich übels nit fürchten Zürich 1531: Vnd ob ich mich schon vergienge in das goew des toedtlichen schattens/ so wurde ich doch nichts übels...
66 KB (9,342 words) - 15:06, 12 August 2024
of the chasing away these moods: "Ihr könnet verjagen das Trauren, das Fürchten, das ängstliche Zagen" (You can drive away mourning, fear, anxious despair)...
23 KB (1,808 words) - 14:00, 1 April 2024