Fan translation (or user-generated translation) refers to the unofficial translation of various forms of written or multimedia products made by fans (fan...
13 KB (1,510 words) - 15:34, 30 August 2024
Mother 3 fan translation is a complete English-language localization of the 2006 Japanese video game Mother 3 by members of the EarthBound fan community...
17 KB (1,681 words) - 17:11, 15 July 2024
In video gaming, a fan translation is an unofficial translation of a video game made by fans. The fan translation practice grew with the rise of video...
21 KB (2,395 words) - 05:22, 26 September 2024
automate translation or to mechanically aid the human translator. More recently, the rise of the Internet has fostered a world-wide market for translation services...
164 KB (20,670 words) - 00:15, 27 September 2024
EarthBound fandom (redirect from EarthBound fan community)
Nintendo did not release a localized version of Mother 3, fans organized their own fan translation. The video game merchandising business Fangamer grew out...
40 KB (3,745 words) - 18:11, 25 July 2024
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is a translation of a text done by translating each word separately without looking...
8 KB (941 words) - 17:19, 4 October 2024
how to translate), to the point that discussions of translation that were not prescriptive were generally not considered to be about translation at all...
33 KB (4,055 words) - 08:52, 20 July 2024
Mother 3 (section Fan translation)
dramatic tone than its previous two installments. A unofficial English fan translation was released by the Starmen.net internet community in 2008, and received...
67 KB (6,416 words) - 07:31, 17 September 2024
had been able to play Seiken Densetsu 3 due to an unofficial English fan translation released in 1999. Seiken Densetsu 3 received considerable acclaim from...
67 KB (7,591 words) - 22:36, 7 October 2024
Machine translation is use of computational techniques to translate text or speech from one language to another, including the contextual, idiomatic and...
59 KB (6,469 words) - 23:37, 10 September 2024
Digimon Story Lost Evolution (section Fan translation)
additional content as visitors completed minigames. A fan translation by Operation Decoded, who had fan translated previous Nintendo DS Digimon games, was released...
7 KB (558 words) - 20:34, 24 May 2024
Kaartinen, Sami Johannes (2017). Where, How and Why? Fan Translations Unraveled: A Study of the Fan Translation Process Through Personal Experience (PDF) (Master's...
11 KB (939 words) - 19:12, 2 September 2024
allowing for the production of an English fan translation. While limited, the original's coverage in news and fan sites have praised its narrative and tone...
39 KB (4,399 words) - 13:30, 17 September 2024
Computer-aided translation (CAT), also referred to as computer-assisted translation or computer-aided human translation (CAHT), is the use of software...
12 KB (1,499 words) - 01:28, 18 September 2024
Online piracy – Copyright piracy which occurs online Scanlation – Fan translation of comics, often manga The EmuParadise – Website that hosted video...
7 KB (706 words) - 01:38, 3 October 2024
with most fan translation projects letting anyone help if they want, but said that it made the project more professional. A patch translating the game's...
41 KB (4,138 words) - 20:57, 7 October 2024
Google Neural Machine Translation (GNMT) was a neural machine translation (NMT) system developed by Google and introduced in November 2016 that used an...
20 KB (1,684 words) - 21:23, 26 August 2024
"English fan-translation patch". Romhacking.net. Archived from the original on 2018-01-04. Retrieved 2018-01-05. "Fans Have Finally Translated the Most...
10 KB (998 words) - 22:18, 7 March 2024
English translations Bible translations into English Other languages Bible translations by language Difficulties Gender in Bible translation Translation#Fidelity...
46 KB (5,776 words) - 09:29, 29 September 2024
Mana Goddess sealed eight elemental benevodons (God-Beasts in the fan-translation of SD3). In Dawn of Mana's North American version, each spirit speaks...
96 KB (8,095 words) - 13:17, 3 September 2024
any linguistic rules of translation. The first translation of the Qur'an was performed by Salman the Persian, who translated Surah al-Fatiha into the...
61 KB (7,252 words) - 05:57, 25 September 2024
never been localized outside of Japan, but in 2021 an English-language fan translation project was completed and released to the public. The game takes place...
11 KB (1,108 words) - 18:54, 23 August 2024
Sega Saturn was released in 1998 as Linda Cube Kanzenban. An English fan translation of the PlayStation version was released in 2024. The game is set on...
5 KB (334 words) - 14:57, 17 September 2024
Game Gets Fan Translation". Kotaku. 2021-01-12. Archived from the original on 2022-11-06. Retrieved 2022-11-06. "A Yakuza Fan is Translating the Series'...
9 KB (786 words) - 16:44, 20 September 2024
the translation. After interest in Kojima's work grew following the release of Metal Gear Solid (1998), demand for a translation built until a fan translation...
44 KB (4,396 words) - 06:31, 13 September 2024
instead of just Shiori Fujisaki (the heroine of the first game). A fan translation of this version into English, re-titled Heartthrob Memorial: Under...
15 KB (1,280 words) - 12:21, 4 October 2024
lonely time in his life.[failed verification] In 2009, an English fan translation patch was released. Later, in 2013, American company JAST USA officially...
20 KB (2,493 words) - 10:31, 29 September 2024
fan community organized online to advocate for further series releases through petitions and fan art. Their projects include a full fan translation of...
83 KB (7,147 words) - 22:10, 17 September 2024
editions in China (either self-published or via Taiwan) and abroad. Fan translation of Chinese web novels, especially danmei, is widespread. Danmei novels...
17 KB (1,943 words) - 07:30, 29 September 2024