• Thumbnail for Chinese postal romanization
    Postal romanization was a system of transliterating place names in China developed by postal authorities in the late 19th and early 20th centuries. For...
    22 KB (2,237 words) - 07:04, 10 September 2024
  • There are many romanization systems used in Taiwan (officially the Republic of China). The first Chinese language romanization system in Taiwan, Pe̍h-ōe-jī...
    27 KB (3,271 words) - 07:44, 13 October 2024
  • Thumbnail for Postage stamps and postal history of China
    Society Chinese Golden Monkey stamp Chinese postal romanization Murray Collection Postage stamps and postal history of Taiwan Postage stamps and postal history...
    21 KB (2,843 words) - 10:45, 14 November 2024
  • Thumbnail for China Post
    postal offices: 20,000 State Post Bureau Hongkong Post CTT (Macau) Chunghwa Post Chinese postal romanization China Postal Savings Bank China Postal Airlines...
    9 KB (601 words) - 20:20, 24 November 2024
  • Thumbnail for Romanization of Chinese
    Romanization of Chinese (Chinese: 中文拉丁化; pinyin: zhōngwén lādīnghuà) is the use of the Latin alphabet to transliterate Chinese. Chinese uses a logographic...
    39 KB (4,976 words) - 08:14, 23 November 2024
  • IPA § Brackets and transcription delimiters. Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education...
    5 KB (530 words) - 09:36, 16 January 2024
  • pinyin, is the most common romanization system for Standard Chinese. In official documents, it is referred to as the Chinese Phonetic Alphabet. Hanyu (汉语;...
    71 KB (5,883 words) - 04:33, 25 November 2024
  • Thumbnail for Romanization
    romanization is the conversion of text from a different writing system to the Roman (Latin) script, or a system for doing so. Methods of romanization...
    59 KB (4,071 words) - 12:14, 29 October 2024
  • Thumbnail for Sino-Roman relations
    Gulf. Ancient Chinese historians recorded several alleged Roman emissaries to China. The first one on record, supposedly either from the Roman emperor Antoninus...
    116 KB (14,301 words) - 17:25, 20 November 2024
  • Cháng-ān. Yale romanization of Cantonese Yale romanization of Korean Comparison of Chinese transcription systems Dictionary of Spoken Chinese. War Department...
    13 KB (800 words) - 21:04, 13 November 2024
  • Thumbnail for Wade–Giles
    Wade–Giles (/ˌweɪd ˈdʒaɪlz/ WAYD JYLZE) is a romanization system for Mandarin Chinese. It developed from the system produced by Thomas Francis Wade during...
    29 KB (2,395 words) - 11:57, 21 November 2024
  • Wu Chinese has four major schools of romanization. The most popular school, Common Wu Pinyin (通用吴语拼音), was developed by amateur language clubs and local...
    26 KB (491 words) - 07:24, 13 June 2024
  • Thumbnail for Endonym and exonym
    Endonym and exonym (category Articles containing Chinese-language text)
    fact, most names of Taiwanese cities are still spelled using Chinese postal romanization, including Taipei, Taichung, Taitung, Keelung, and Kaohsiung...
    48 KB (5,230 words) - 16:30, 20 October 2024
  • Thumbnail for Chinese Maritime Customs Service
    Administration of Customs Chinese postal romanization Anglo-Chinese relations History of foreign relations of China Category:Ships of the Chinese Maritime Customs...
    19 KB (1,918 words) - 20:44, 31 October 2024
  • may refer to: Kuyeh-ye Olya Kuyeh-ye Sofla Chinese postal romanization of Guye District, Tangshan, Hebei, China This disambiguation page lists articles about...
    189 bytes (55 words) - 14:17, 11 November 2024
  • Education Scheme of Cantonese romanization (Chinese: 教院式拼音方案) or the ILE scheme, commonly known simply as the romanization used by the List of Cantonese...
    13 KB (960 words) - 03:25, 8 October 2024
  • Students attending The Chinese University of Hong Kong's New-Asia Yale-in-China Chinese Language Center are taught using Yale romanization. Some enthusiasts...
    10 KB (604 words) - 09:55, 17 November 2024
  • coextensive with the prefecture Dingzhou, Hubei ("Tingchow" in Chinese postal romanization) This disambiguation page lists articles associated with the...
    463 bytes (85 words) - 21:15, 15 January 2023
  • systems employ tone marks or superscript numerals. Romanization of Chinese Transcription into Chinese characters Pinyin table [ʐ] is sometimes also transcribed...
    113 KB (97 words) - 22:28, 1 August 2024
  • from an older pronunciation before a /k/ → /tɕ/ sound change occurred in Mandarin, and can be found in the former system of postal map romanization....
    4 KB (103 words) - 05:57, 16 November 2024
  • Thumbnail for IATA airport code
    for Guangzhou (formerly Canton). The older IATA codes follow Chinese postal romanization, introduced in 1906, officially abolished in 1964 and in use...
    53 KB (5,077 words) - 00:23, 19 November 2024
  • Thumbnail for Nanjing Massacre
    simplified Chinese: 南京大屠杀; traditional Chinese: 南京大屠殺; pinyin: Nánjīng Dàtúshā, Japanese: 南京大虐殺, romanized: Nankin Daigyakusatsu In the Chinese postal romanization...
    157 KB (18,513 words) - 05:40, 24 November 2024
  • Thumbnail for Fuzhou dialect
    English, the variety is called "Foochow dialect", based on the Chinese postal romanization of Fuzhou. In Indonesia (especially in Surabaya of East Java)...
    64 KB (5,133 words) - 13:53, 22 November 2024
  • Thumbnail for Tianjin
    Tianjin (redirect from Tianjin, China)
    introduction of pinyin, the city's name was historically romanized as Tientsin in the Chinese postal romanization. The current English spelling of Tianjin was adopted...
    132 KB (11,922 words) - 17:07, 17 November 2024
  • Thumbnail for Address
    Address (redirect from Postal address)
    some reference point. In mainland China, the postal area when written in Chinese characters (preferably Simplified Chinese characters), has the big-endian...
    134 KB (10,927 words) - 19:40, 22 November 2024
  • Thumbnail for Yangzhou fried rice
    Yangzhou fried rice (category Articles containing Chinese-language text)
    Yangchow fried rice from the same name's Postal Map form and as Yeung Chow fried rice from irregular romanization of its Cantonese pronunciation. The same...
    7 KB (637 words) - 11:15, 30 October 2024
  • Thumbnail for Pe̍h-ōe-jī
    and sold publicly because of the Romanization it contains. Chinese should not be learning Chinese through Romanization." Also in the 1970s, a POJ New Testament...
    85 KB (7,220 words) - 23:07, 22 November 2024
  • Thumbnail for Pearl S. Buck
    Pearl S. Buck (category CS1 Chinese-language sources (zh))
    moving to Zhenjiang, which was then known as Chingkiang in the Chinese postal romanization system, near the major city of Nanjing. In summer, she and her...
    65 KB (8,075 words) - 01:46, 6 November 2024
  • Thumbnail for Gwoyeu Romatzyh
    by the Republic of China as the national romanization system for Standard Chinese. GR indicates the four tones of Standard Chinese by varying the spelling...
    30 KB (3,257 words) - 08:12, 23 November 2024
  • Thumbnail for Philippine Hokkien
    country, derived from the Chinese postal romanization of the Nanjing court dialect Mandarin reading of Fujian province in China, such as in the old newspaper...
    75 KB (7,338 words) - 20:57, 4 November 2024