The Chinese Union Version (CUV) (Chinese: 和合本; pinyin: héhéběn; Wade–Giles: ho2-ho2-pen3; lit. 'harmonized/united version') is the predominant translation...
9 KB (1,007 words) - 10:19, 12 November 2024
從邊疆到福爾摩沙: 浸信會在台五十年史 : 1948-1998 - 第 57 吳文仁 - 1998 "...他是「現代中文譯本」聖經翻譯的成員之一,目前正進行和合本修訂本,和基督教與天主教的聯合譯本。周牧師在出版界的投入不餘遺力,分別在基督教文藝出版社及在中國愛德印刷股份有限公司擔任董事,愛德印刷公司到現在為止...
4 KB (355 words) - 16:03, 6 November 2024
Testament, 1889 Portions of New Testament for the Blind Chinese Union Version (和合本 Héhéběn), 1919 United Bible Societies (HK), Amity Printing Company (PRC)...
21 KB (2,075 words) - 11:47, 21 January 2024
Bibles. Most of the Bibles printed are the Chinese Union Version (Chinese: 和合本, 1919), the Chinese Bible translation used by the Protestant churches, or...
4 KB (310 words) - 12:30, 19 November 2024
1998, p. 62. Chinese Baptist Press, Hong Kong (translation) (1998). 聖經 現代標點和合本 (Holy Bible, Union Version with modern punctuation) (in Chinese). Hong Kong:...
13 KB (1,691 words) - 00:43, 25 October 2024