Important biblical translations of this period include the Polish Jakub Wujek Bible (Biblia Jakuba Wujka) from 1535, and the English King James/Authorized...
199 KB (22,946 words) - 17:10, 25 October 2024
Jesuit Jakub Wujek (c.1540 - Kraków 1593) that became known as the Jakub Wujek Bible. Wujek criticized the Leopolita and non-Catholic Bible versions and...
26 KB (1,925 words) - 14:23, 22 August 2024
Leuven. Jakub Wujek based his translation, the Wujek Bible, on the 1574 edition of the Leuven Vulgate. Because the Douay-Rheims Bible was translated...
13 KB (1,297 words) - 17:51, 31 October 2024
Marcin Czechowic (category Translators of the Bible into Polish)
with his contemporary Jakub Wujek, a Jesuit and the translator of the first Catholic Polish version of the Bible. Wujek freely took from the Brzeska...
13 KB (1,744 words) - 12:35, 15 October 2024
Jesuit priest in Kraków or perhaps the first translator of the Bible into Polish, Jakub Wujek. A Latin text, approved by the Holy See, was released from the...
4 KB (505 words) - 16:49, 31 October 2024
countries were exerted by such Bible translations as Martin Luther's into German (the New Testament, 1522), Jakub Wujek's into Polish (1599, as revised...
164 KB (20,683 words) - 01:20, 25 October 2024
ß (category Articles with German-language sources (de))
postalveolar fricative ([ʃ]) sound. It was for example used in the Jakub Wujek Bible. Some authors have used it in German at the beginning of words to transcribe...
52 KB (5,162 words) - 11:28, 22 October 2024
in literature – The Phoenix Nest, Brevis commentarius de Islandia (Jónsson), Jakub Wujek Bible 1594 in literature – The Unfortunate Traveller (Nashe)...
149 KB (15,875 words) - 04:15, 25 August 2024
New Testament in Silesian (category Bible versions and translations)
Gabriel Tobor [de] translated the New Testament into the Silesian language from the 16th-century Polish language Jakub Wujek Bible. For the sake of...
4 KB (413 words) - 09:21, 8 September 2024
metús) was a collection of Roman Catholic sermons and Bible commentaries (postil) by Jakub Wujek translated from Polish to Lithuanian by Mikalojus Daukša...
20 KB (2,459 words) - 10:34, 21 October 2024
achievements were made, for example, the publication of Jakub Wujek's Polish translation of the Holy Bible in 1599, which remained in use until the mid-20th century...
129 KB (12,729 words) - 14:07, 27 October 2024
2020. Wierzbicka, Anna; Winter, Werner (2020). Cross-Cultural Pragmatics. De Gruyter. p. 57. ISBN 9783112329764. Archived from the original on 17 May 2023...
99 KB (8,980 words) - 21:59, 30 October 2024
History of Poland (category CS1 German-language sources (de))
were arrested or detained. Nine workers were killed in the Pacification of Wujek. The United States and other Western countries responded by imposing economic...
251 KB (28,377 words) - 04:48, 31 October 2024
were still present, as seen in numerous bible translations, the most famous being the Wujek's Bible by Jakub Wujek, published in 1599. The nobility, however...
23 KB (2,475 words) - 04:16, 27 October 2024
Wągrowiec (category CS1 German-language sources (de))
Plessis-Trévise, Val-de-Marne, Île-de-France, France Burladingen, Baden-Württemberg, Germany Muggensturm, Baden-Württemberg, Germany Jakub Wujek (1541–1597),...
15 KB (1,475 words) - 03:49, 24 October 2024
in the Grand Duchy of Lithuania. He also translated and published Jakub Wujek's Postilla Catholica in 1599. Many writers were born in Vilnius, lived there...
240 KB (20,267 words) - 14:48, 29 October 2024