Това е списъкът с епизоди на сериала „Двама мъже и половина“ с оригиналните дати на излъчване и гледаемостта в САЩ, както и превод на български на епизодите. В Двама мъже и половина се разказва за композиторът на песнички, почитател на алкохола, милионер и женкар Чарли Харпър (Чарли Шийн) и неговият брат Алън (Джон Крайър), който се нанася в дома на брат си в Малибу заедно със сина си Джейк (Ангъс Джоунс), след като е оставен на улицата от бившата си жена Джудит. На 7 март 2011 г., Чарли Шийн напуска ситкома след скандал и обиди отправени от него към продуцента Чък Лори. Чарли Шийн участва в 177 епизода на Двама мъже и половина. Но след шумния скандал, 8 сезон е прекратен предсрочно със само 16 епизода, а героят на Чарли Шийн се разбира, че е убит от вманиечената по него Роуз в началото на 9 сезон. Шийн е заменен от Ащън Кътчър, който участва в сериала от 9-и до финалния 12 сезон. Този ситком се състои от 12 сезона и 262 епизода.
Сезон | Епизоди | Дата на излъчване | Начало на сезона | Край на сезона |
1 | 24 | 22 септември 2003 г. – 24 май 2004 г. | 22 септември 2003 г. | 24 май 2004 г. |
2 | 24 | 20 септември 2004 г. – 23 май 2005 г. | 20 септември 2004 г. | 23 май 2005 г. |
3 | 24 | 19 септември 2005 г. – 22 май 2006 г. | 19 септември 2005 г. | 22 май 2006 г. |
4 | 24 | 18 септември 2006 г. – 14 май 2007 г. | 18 септември 2006 г. | 14 май 2007 г. |
5 | 19 | 24 септември 2007 г. – 19 май 2008 г. | 24 септември 2007 г. | 19 май 2008 г. |
6 | 24 | 22 септември 2008 г. – 18 май 2009 г. | 22 септември 2008 г. | 18 май 2009 г. |
7 | 22 | 21 септември 2009 г. – 24 май 2010 г. | 21 септември 2009 г. | 24 май 2010 г. |
8 | 16 | 20 септември 2010 г. – 14 февруари 2011 г. | 20 септември 2010 г. | 14 февруари 2011 г. |
9 | 24 | 19 септември 2011 г. – 14 май 2012 г. | 19 септември 2011 г. | 14 май 2012 г. |
10 | 23 | 27 септември 2012 г. – 9 май 2013 г. | 27 септември 2012 г. | 9 май 2013 г. |
11 | 22 | 26 септември 2013 г. – 8 май 2014 г. | 26 септември 2013 г. | 8 май 2014 г. |
12 | 16 | 30 октомври 2014 г. – 19 февруари 2015 г. | 30 октомври 2014 г. | 19 февруари 2015 г. |
Номер | Заглавие | Първо излъчване в САЩ | Гледаемост в САЩ |
1 (1 – 01) | „Pilot“ (Пилот) | 22 септември 2003 г. | 18,44 млн. |
2 (1 – 02) | „Big Flappy Bastards“ (Големи пернати копелета) | 29 септември 2003 г. | 16,18 млн. |
3 (1 – 03) | „Go East on Sunset Until You Reach the Gates of Hell“ (Карай на изток към залеза докато не стигнеш до портата на ада) | 6 октомври 2003 г. | 14,82 млн. |
4 (1 – 04) | „If I Can't Write My Chocolate Song, I'm Going to Take a Nap“ (Ако не мога да си напиша песничката за шоколада, ще отида да си подремна) | 13 октомври 2003 г. | 14,73 млн. |
5 (1 – 05) | „The Last Thing You Want to Do Is Wind Up with a Hump“ (Последното нещо което искаш да получиш е гърбица) | 20 октомври 2003 г. | 15,24 млн. |
6 (1 – 06) | „Did You Check with the Captain of the Flying Monkeys?“ (Ти звънял ли си на капитана на летящите маймуни?) | 27 октомври 2003 г. | 15,82 млн. |
7 (1 – 07) | „If They Do Go Either Way, They're Usually Fake“ (Ако е трудно да определят, значи са фалшиви) | 3 ноември 2003 г. | 16,02 млн. |
8 (1 – 08) | „Twenty-Five Little Pre-pubers Without a Snootful“ (25 малки деца без махмурлук) | 10 ноември 2003 г. | 15,81 млн. |
9 (1 – 09) | „Phase One, Complete“ (Фаза първа, завършена) | 17 ноември 2003 г. | 15,98 млн. |
10 (1 – 10) | „Merry Thanksgiving“ (Честит Ден на благодарността) | 24 ноември 2003 г. | 17,14 млн. |
11 (1 – 11) | „Alan Harper, Frontier Chiropractor“ (Алън Харпър, водещ кинезитерапевт) | 15 декември 2003 г. | 14,77 млн. |
12 (1 – 12) | „Camel Filters and Pheromones“ (Камел с филтри и феромони) | 5 януари 2004 г. | 16,75 млн. |
13 (1 – 13) | „Sarah Like Puny Alan“ (Сара обича малкият Алън) | 12 януари 2004 г. | 17,86 млн. |
14 (1 – 14) | „I Can't Afford Hyenas“ (Аз не мога да си позволя хиени) | 2 февруари 2004 г. | 16,48 млн. |
15 (1 – 15) | „Round One to the Hot Crazy Chick“ (Първи рунд с горещото лудо пиленце) | 9 февруари 2004 г. | 16,96 млн. |
16 (1 – 16) | „That Was Saliva, Alan“ (Това беше слюнка, Алън) | 16 февруари 2004 г. | 17,39 млн. |
17 (1 – 17) | „Ate the Hamburgers, Wearing the Hats“ (Ние изядохме хамбургерите, покрити с шапки) | 23 февруари 2004 г. | 16,48 млн. |
18 (1 – 18) | „An Old Flame with a New Wick“ (Старата любов ръжда не хваща) | 1 март 2004 г. | 17,10 млн. |
19 (1 – 19) | „I Remember the Coatroom, I Just Don't Remember You“ (Аз си спомням гардероба, аз просто не те помня) | 22 март 2004 г. | 16,43 млн. |
20 (1 – 20) | „Hey, I Can Pee Outside in the Dark“ (Хей, аз мога да пиша навън в тъмното) | 19 април 2004 г. | 14,58 млн. |
21 (1 – 21) | „No Sniffing, No Wowing“ (Без подушване, без изненадване) | 3 май 2004 г. | 16,20 млн. |
22 (1 – 22) | „My Doctor Has a Cow Puppet“ (Моят доктор има кукла крава) | 10 май 2004 г. | 16,00 млн. |
23 (1 – 23) | „Just Like Buffalo“ (Като бивол) | 17 май 2004 г. | 15,20 млн. |
24 (1 – 24) | „Can You Feel My Finger?“ (Чувстваш ли моя палец?) | 24 май 2004 г. | 18,16 млн. |
Номер | Заглавие | Първо излъчване в САЩ | Гледаемост в САЩ |
25 (2 – 01) | „Back Off, Mary Poppins“ (Разкарай се, Мери Попинс) | 20 септември 2004 г. | 16,44 млн. |
26 (2 – 02) | „Enjoy Those Garlic Balls“ (Наслади се на скилидките чесън) | 27 септември 2004 г. | 16,44 млн. |
27 (2 – 03) | „A Bag Full of Jawea“ (Напълнена с боклуци раница) | 4 октомври 2004 г. | 16,43 млн. |
28 (2 – 04) | „Go Get Mommy's Bra“ (Дай ми сутиенът на мама) | 11 октомври 2004 г. | 17,15 млн. |
29 (2 – 05) | „Bad News from the Clinic?“ (Лоши новини от клиниката?) | 18 октомври 2004 г. | 16,28 млн. |
30 (2 – 06) | „The Price of Healthy Gums is Eternal Vigilance“ (Цената за здрави венци е вечното безсъние) | 25 октомври 2004 г. | 17,25 млн. |
31 (2 – 07) | „A Kosher Slaughterhouse Out in Fontana“ (Кошерната кланница във Фонтана) | 8 ноември 2004 г. | 16,04 млн. |
32 (2 – 08) | „Frankenstein and the Horny Villagers“ (Франкенщайн и похотливите селяни) | 15 ноември 2004 г. | 17,47 млн. |
33 (2 – 09) | „Yes, Monsignor“ (Да, господине) | 22 ноември 2004 г. | 18,94 млн. |
34 (2 – 10) | „The Salmon Under My Sweater“ (Сьомга под моя пуловер) | 29 ноември 2004 г. | 17,88 млн. |
35 (2 – 11) | „Last Chance to See Those Tattoos“ (Последен шанс да видиш тези татуировки) | 13 декември 2004 г. | 16,22 млн. |
36 (2 – 12) | „A Lungful of Alan“ (Дълбоката въздишка на Алън) | 3 януари 2005 г. | 18,03 млн. |
37 (2 – 13) | „Zejdz Z Moich Wlosów (Get Off My Hair)“ (Махни се от косата ми) | 17 януари 2005 г. | 18,14 млн. |
38 (2 – 14) | „Those Big Pink Things with Coconut“ (Тези големи розови парченца с кокос) | 31 януари 2005 г. | 17,01 млн. |
39 (2 – 15) | „Smell the Umbrella Stand“ (Помириши стойката на чадъра) | 7 февруари 2005 г. | 16,75 млн. |
40 (2 – 16) | „Can You Eat Human Flesh with Wooden Teeth?“ (Ти можеш ли да ядеш човешка плът с дървени зъби) | 14 февруари 2005 г. | 16,78 млн. |
41 (2 – 17) | „Woo-Hoo, a Hernia Exam!“ (Ура, преглед за херния!) | 21 февруари 2005 г. | 17,50 млн. |
42 (2 – 18) | It Was 'Mame', Mom (Това беше Маме, мамо) | 7 март 2005 г. | 17,45 млн. |
43 (2 – 19) | „A Low, Guttural Tongue-Flapping Noise“ (Нисък, гърлен шамарен звук) | 21 март 2005 г. | 15,92 млн. |
44 (2 – 20) | „I Always Wanted a Shaved Monkey“ (Аз винаги съм искал бръсната маймунка) | 18 април 2005 г. | 17,13 млн. |
45 (2 – 21) | „A Sympathetic Crotch to Cry On“ (Симпатичен чатал за да плачеш) | 2 май 2005 г. | 17,93 млн. |
46 (2 – 22) | „That Old Hose Bag is My Mother“ (Тази стара чанта е моя майка) | 9 май 2005 г. | 17,96 млн. |
47 (2 – 23) | „Squab, Squab, Squab, Squab, Squab“ (Скуаб, Скуаб, Скуаб, Скуаб, Скуаб) | 16 май 2005 г. | 24,24 млн. |
48 (2 – 24) | „Does This Smell Funny to You?“ (Тази миризма смешна ли е за теб?) | 23 май 2005 г. | 14,37 млн. |
Номер | Заглавие | Първо излъчване в САЩ | Гледаемост в САЩ |
49 (3 – 01) | „Weekend in Bangkok with Two Olympic Gymnasts“ (Уикенд в Банкок с двама олимпийци гимнастици) | 19 септември 2005 г. | 15,04 млн. |
50 (3 – 02) | „Principal Gallagher's Lesbian Lover“ (Любовницата на директорката Галахър) | 26 септември 2005 г. | 14,37 млн. |
51 (3 – 03) | „Carpet Burns and a Bite Mark“ (Изгаряния по килима и следи от ухапвания) | 3 октомври 2005 г. | 14,21 млн. |
52 (3 – 04) | „Your Dismissive Attitude Toward Boobs“ (Твоето свободно отношение към гърдите) | 10 октомври 2005 г. | 15,24 млн. |
53 (3 – 05) | „We Called it Mr. Pinky“ (Наричахме го мистър Пинки) | 17 октомври 2005 г. | 15,56 млн. |
54 (3 – 06) | „Hi, Mr. Horned One“ (Здравей, Господин Кръшкач) | 24 октомври 2005 г. | 16,77 млн. |
55 (3 – 07) | „Sleep Tight, Puddin' Pop“ (Спокойна нощ, сладкишче) | 7 ноември 2005 г. | 16,19 млн. |
56 (3 – 08) | „That Voodoo That I Do Do“ (Това Вуду което правя) | 14 ноември 2005 г. | 15,17 млн. |
57 (3 – 09) | „Madame and Her Special Friend“ (Мадам и нейният специален приятел) | 21 ноември 2005 г. | 15,74 млн. |
58 (3 – 10) | „Something Salted and Twisted“ (Нещо солено и усукано) | 28 ноември 2005 г. | 16,53 млн. |
59 (3 – 11) | „Santa's Village of the Damned“ (Проклетото село на Санта) | 19 декември 2005 г. | 17,71 млн. |
60 (3 – 12) | „That Special Tug“ (Това специално усилие) | 9 януари 2006 г. | 17,20 млн. |
61 (3 – 13) | „Humiliation is a Visual Medium“ (Оскърблението е визуално средство) | 23 януари 2006 г. | 17,07 млн. |
62 (3 – 14) | „Love Isn't Blind, It's Retarded“ (Любовта не е сляпа, а тъпа) | 6 февруари 2006 г. | 16,33 млн. |
63 (3 – 15) | „My Tongue is Meat“ (Моят език е месо) | 27 февруари 2006 г. | 17,04 млн. |
64 (3 – 16) | „Ergo, the Booty Call“ (Следователно, плячката зове) | 6 март 2006 г. | 17,06 млн. |
65 (3 – 17) | „The Unfortunate Little Schnauser“ (Нещастният малък шнауцер) | 13 март 2006 г. | 17,37 млн. |
66 (3 – 18) | „The Spit-Covered Cobbler“ (Наплютият обущар) | 20 март 2006 г. | 16,72 млн. |
67 (3 – 19) | „Golly Moses, She's a Muffin“ (Свети Мойсей, тя е кифла) | 10 април 2006 г. | 14,05 млн. |
68 (3 – 20) | „Always a Bridesmaid, Never a Burro“ (Винаги шаферка, никога товарно магаренце) | 24 април 2006 г. | 14,47 млн. |
69 (3 – 21) | „And the Plot Moistens“ (И заговорът се разгръща) | 1 май 2006 г. | 14,31 млн. |
70 (3 – 22) | „Just Once with Aunt Sophie“ (Само веднъж с леля Софи) | 8 май 2006 г. | 14,87 млн. |
71 (3 – 23) | „Arguments for the Quickie“ (Аргументи за невежеството) | 15 май 2006 г. | 11,04 млн. |
72 (3 – 24) | „That Pistol-Packin' Hermaphrodite“ (Този въоръжен хермафродит) | 22 май 2006 г. | 15,51 млн. |
Номер | Заглавие | Първо излъчване в САЩ | Гледаемост в САЩ |
73 (4 – 01) | „Working for Caligula“ (Аз работя за Калигула) | 18 септември 2006 г. | 15,09 млн. |
74 (4 – 02) | „Who's Vod Kanockers?“ (Кой е Вод Канукърс) | 25 септември 2006 г. | 15,28 млн. |
75 (4 – 03) | „The Sea is a Harsh Mistress“ (Морето е жестока любовница) | 2 октомври 2006 г. | 15,80 млн. |
76 (4 – 04) | „A Pot Smoking Monkey“ (Пушеща плиткоумна маймуна) | 9 октомври 2006 г. | 16,38 млн. |
77 (4 – 05) | „A Live Woman of Proven Fertility“ (Женската способност към зачатие е доказана) | 16 октомври 2006 г. | 16,25 млн. |
78 (4 – 06) | „Apologies for the Frivolity“ (Извинявам се за лекомислието) | 23 октомври 2006 г. | 15,03 млн. |
79 (4 – 07) | „Repeated Blows to His Unformed Head“ (Повтарящи се удари по неговата неоформена глава) | 6 ноември 2006 г. | 14,48 млн. |
80 (4 – 08) | „Release the Dogs“ (Пуснете кучетата) | 13 ноември 2006 г. | 15,83 млн. |
81 (4 – 09) | „Corey's Been Dead for an Hour“ (Кори вече час е като мъртъв) | 20 ноември 2006 г. | 15,04 млн. |
82 (4 – 10) | „Kissing Abe Lincoln“ (Целувам Ейбрахам Линкълн) | 27 ноември 2006 г. | 15,50 млн. |
83 (4 – 11) | „Walnuts and Demerol“ (Орехи и демерол) | 11 декември 2006 г. | 15,69 млн. |
84 (4 – 12) | „Castrating Sheep in Montana“ (Кастрация на овен в Монтана) | 8 януари 2007 г. | 14,78 млн. |
85 (4 – 13) | „Don't Worry, Speed Racer“ (Не се притеснявай, състезателю) | 22 януари 2007 г. | 15,85 млн. |
86 (4 – 14) | „That's Summer Sausage, Not Salami“ (Това е пушена наденица, не салам) | 5 февруари 2007 г. | 17,68 млн. |
87 (4 – 15) | „My Damn Stalker“ (Мой проклети Сталкер) | 12 февруари 2007 г. | 15,50 млн. |
88 (4 – 16) | „Young People Have Phlegm Too“ (Младите хора също имат храчки) | 19 февруари 2007 г. | 16,56 млн. |
89 (4 – 17) | „I Merely Slept with a Commie“ (Аз просто спах с комунист) | 26 февруари 2007 г. | 16,58 млн. |
90 (4 – 18) | „It Never Rains in Hooterville“ (В Хутервил никога не вали дъжд) | 19 март 2007 г. | 11,68 млн. |
91 (4 – 19) | „Smooth as a Ken Doll“ (Гладък като кукла Кен) | 9 април 2007 г. | 13,46 млн. |
92 (4 – 20) | „Aunt Myra Doesn't Pee a Lot“ (Леля Майра малко пише) | 16 април 2007 г. | 13,03 млн. |
93 (4 – 21) | „Tucked, Taped and Gorgeous“ (В украшения, в панделки и блясък) | 23 април 2007 г. | 12,27 млн. |
94 (4 – 22) | „Mr. McGlue's Feedbag“ (Коритото за хранене на господин МакГлю) | 30 април 2007 г. | 13,71 млн. |
95 (4 – 23) | „Anteaters. They're Just Crazy-Lookin'“ (Мравуяди. Те изглеждат напълно ненормално) | 7 май 2007 г. | 13,27 млн. |
96 (4 – 24) | „Prostitutes and Gelato“ (Проститутки и сладолед) | 14 май 2007 г. | 10,16 млн. |
Номер | Заглавие | Първо излъчване в САЩ | Гледаемост в САЩ |
97 (5 – 01) | „Large Birds, Spiders and Mom“ (Големи птици, паяци и мама) | 24 септември 2007 г. | 13,58 млн. |
98 (5 – 02) | „Media Room Slash Dungeon“ (Стая за игри на тъмно) | 1 октомври 2007 г. | 13,24 млн. |
99 (5 – 03) | „Dum Diddy Dum Diddy Doo“ (Дум Дидди Дум Дидди Ду) | 8 октомври 2007 г. | 13,02 млн. |
100 (5 – 04) | „City of Great Racks“ (Градът на големите гърди) | 15 октомври 2007 г. | 13,69 млн. |
101 (5 – 05) | „Putting Swim Fins on a Cat“ (Слагам плавници на котката) | 22 октомври 2007 г. | 13,94 млн. |
102 (5 – 06) | „Help Daddy Find His Toenail“ (Помогни на татко да си намери нокътя) | 29 октомври 2007 г. | 13,73 млн. |
103 (5 – 07) | „Our Leather Gear is in the Guest Room“ (Кожените дрехи са в стаята за гости) | 5 ноември 2007 г. | 13,80 млн. |
104 (5 – 08) | „Is There a Mrs. Waffles?“ (А има ли тук Мис Вафла?) | 12 ноември 2007 г. | 14,12 млн. |
105 (5 – 09) | „Tight's Good“ (Стегнатостта е хубаво нещо) | 19 ноември 2007 г. | 13,92 млн. |
106 (5 – 10) | „Kinda Like Necrophilia“ (Нещо като некрофилия) | 26 ноември 2007 г. | 15,26 млн. |
107 (5 – 11) | „Meander to Your Dander“ (Скитам се в твоя гняв) | 17 март 2008 г. | 14,06 млн. |
108 (5 – 12) | „A Little Clammy and None Too Fresh“ (Малко лепкав и не толкова свеж) | 24 март 2008 г. | 14,23 млн. |
109 (5 – 13) | „The Soil is Moist“ (Почвата е увлажнена) | 31 март 2008 г. | 14,50 млн. |
110 (5 – 14) | „Winky-Dink Time“ (Време за флирт) | 14 април 2008 г. | 13,94 млн. |
111 (5 – 15) | „Rough Night in Hump Junction“ (Груба нощ в Хъмп Джънкшън) | 21 април 2008 г. | 13,36 млн. |
112 (5 – 16) | „Look at Me, Mommy, I'm Pretty“ (Погледни ме, мамо, аз съм красив) | 28 април 2008 г. | 12,91 млн. |
113 (5 – 17) | „Fish in a Drawer“ (Риба в сандъка) | 5 май 2008 г. | 13,61 млн. |
114 (5 – 18) | „If My Hole Could Talk“ (Ако моята дупка можеше да говори) | 12 май 2008 г. | 13,82 млн. |
115 (5 – 19) | „Waiting for the Right Snapper“ (В очакване на поправилия се грубиянин) | 19 май 2008 г. | 14,70 млн. |
Номер | Заглавие | Първо излъчване в САЩ | Гледаемост в САЩ |
116 (6 – 01) | „Taterhead is Our Love Child“ (Този тъпак е плод на нашата любов) | 22 септември 2008 г. | 14,88 млн. |
117 (6 – 02) | „Pie Hole, Herb“ (Затвори машината за хляб, Хърб!) | 29 септември 2008 г. | 13,58 млн. |
118 (6 – 03) | „Damn You, Eggs Benedict“ (Проклети да сте, яйца по бенедиктски) | 6 октомври 2008 г. | 14,07 млн. |
119 (6 – 04) | „The Flavin' and the Mavin'“ (Жълта боя и умна глава) | 13 октомври 2008 г. | 14,72 млн. |
120 (6 – 05) | „A Jock Strap in Hell“ (Жартиери в Ада) | 20 октомври 2008 г. | 14,63 млн. |
121 (6 – 06) | „It's Always Nazi Week“ (Винаги е нацистката седмица) | 3 ноември 2008 г. | 12,76 млн. |
122 (6 – 07) | „Best H.O. Money Can Buy“ (Най-добрата проститутка която можеш да си позволиш) | 10 ноември 2008 г. | 14,50 млн. |
123 (6 – 08) | „Pinocchio's Mouth“ (Устата на Пинокио) | 17 ноември 2008 г. | 15,18 млн. |
124 (6 – 09) | „The Mooch at the Boo“ (Безделникът от Бу) | 24 ноември 2008 г. | 14,95 млн. |
125 (6 – 10) | „He Smelled the Ham, He Got Excited“ (Той почувства миризмата на шунката, и се възбуди) | 8 декември 2008 г. | 15,59 млн. |
126 (6 – 11) | „The Devil's Lube“ (Смазката на Дявола) | 15 декември 2008 г. | 17,92 млн. |
127 (6 – 12) | „Thank God for Scoliosis“ (Благодаря на Бог за сколиозата) | 12 януари 2009 г. | 17,10 млн. |
128 (6 – 13) | „I Think You Offended Don“ (Аз мисля че ти обиди Дон) | 19 януари 2009 г. | 16,09 млн. |
129 (6 – 14) | „David Copperfield Slipped Me a Roofie“ (Дейвид Копърфийлд ми даде хапчета за сън) | 2 февруари 2009 г. | 16,55 млн. |
130 (6 – 15) | „I'd Like to Start with the Cat“ (Дай да започнем с котката) | 9 февруари 2009 г. | 15,00 млн. |
131 (6 – 16) | „She'll Still Be Dead at Halftime“ (На полувремето тя пак ще бъде мъртва) | 2 март 2009 г. | 15,47 млн. |
132 (1 – 17) | "The „Ocu“ or the „Pado“?" (За или Заето?) | 9 март 2009 г. | 13,44 млн. |
133 (6 – 18) | „My Son's Enormous Head“ (Огромната глава на моят син) | 16 март 2009 г. | 14,12 млн. |
134 (6 – 19) | „The Two Finger Rule“ (Правилото на двата пръста) | 30 март 2009 г. | 14,56 млн. |
235 (6 – 20) | „Hello, I am Alan Cousteau“ (Здравейте, аз съм Алън Кусто) | 13 април 2009 г. | 15,03 млн. |
236 (6 – 21) | „Above Exalted Cyclops“ (По-високо от екзалтирани циклопи) | 27 април 2009 г. | 14,16 млн. |
237 (6 – 22) | „Sir Lancelot's Litter Box“ (Кутията за боклуци на Сър Ланселот) | 4 май 2009 г. | 14,17 млн. |
238 (6 – 23) | „Good Morning, Mrs. Butterworth“ (Добро утро, госпожо Бътъруърт) | 11 май 2009 г. | 13,11 млн. |
139 (6 – 24) | „Baseball Was Better with Steroids“ (Бейзболът беше по-добър със стероиди) | 18 май 2009 г. | 16,18 млн. |
Номер | Заглавие | Първо излъчване в САЩ | Гледаемост в САЩ |
140 (7 – 01) | „818-jklpuzo“ (818-джеклпузо) | 21 септември 2009 г. | 13,63 млн. |
141 (7 – 02) | „Whipped Unto the Third Generation“ (Под чехъл до трето коляно) | 28 септември 2009 г. | 13,86 млн. |
142 (7 – 03) | „Mmm, fish. Yum“ (Ммм, рибка. Мням-ням) | 5 октомври 2009 г. | 13,07 млн. |
143 (7 – 04) | „Laxative Tester, Horse Inseminator“ (Разслабителен тестер, конски осеменител) | 12 октомври 2009 г. | 14,17 млн. |
144 (7 – 05) | „For the Sake of the Child“ (В името на детето) | 19 октомври 2009 г. | 14,07 млн. |
145 (7 – 06) | „Give Me Your Thumb“ (Дай ми палецът си) | 2 ноември 2009 г. | 13,51 млн. |
146 (7 – 07) | „Untainted by Filth“ (Неопетнен от мръсотия) | 9 ноември 2009 г. | 14,44 млн. |
147 (7 – 08) | „Gorp. Fnark. Schmegle.“ (Горп. Фнарк. Шмъгъл.) | 16 ноември 2009 г. | 13,69 млн. |
148 (7 – 09) | „Captain Terry's Spray-On Hair“ (Спреят за коса – Капитан Тери) | 23 ноември 2009 г. | 13,91 млн. |
149 (7 – 10) | „That's Why They Call It Ball Room“ (Затова ги наричат бални зали) | 7 декември 2009 г. | 14,84 млн. |
150 (7 – 11) | „Warning, It's Dirty“ (Предупреждавам те, това е мръснишко) | 14 декември 2009 г. | 16,37 млн. |
151 (7 – 12) | „Fart Jokes, Pie and Celeste“ (Шеги за пръдня, пай и Селест) | 11 януари 2010 г. | 17,27 млн. |
152 (7 – 13) | „Yay, No Polyps!“ (Ура, нямам полипи!) | 18 януари 2010 г. | 16,20 млн. |
153 (7 – 14) | „Crude and Uncalled For“ (Грубо и неуместно) | 1 февруари 2010 г. | 16,51 млн. |
154 (7 – 15) | „Aye, Aye, Captain Douche“ (Тъй вярно, тъй вярно, капитане) | 8 февруари 2010 г. | 17,66 млн. |
155 (7 – 16) | „Tinkle Like a Princess“ (Дрънка като принцеса) | 1 март 2010 г. | 16,86 млн. |
156 (7 – 17) | „I Found Your Moustache“ (Намерих мустаците ти) | 8 март 2010 г. | 17,61 млн. |
157 (7 – 18) | „Ixnay on the Oggie Day“ (Дръж си устата зад зъбите) | 22 март 2010 г. | 14,46 млн. |
158 (7 – 19) | „Keith Moon is Vomiting in His Grave“ (Кейт Муун повръща в гроба си) | 12 април 2010 г. | 13,71 млн. |
159 (7 – 20) | „I Called Him Magoo“ (Аз го наричах Магу) | 10 май 2010 г. | 13,86 млн. |
160 (7 – 21) | „Gumby with a Pokey“ (Гъмби и Поки) | 17 май 2010 г. | 13,28 млн. |
161 (7 – 22) | „This is Not Gonna End Well“ (Това няма да свърши добре) | 24 май 2010 г. | 15,46 млн. |
Номер | Заглавие | Първо излъчване в САЩ | Гледаемост в САЩ |
162 (8 – 01) | „Three Girls and a Guy Named Bud“ (Три момичета и сърфистът Бъд) | 20 септември 2010 г. | 14,65 млн. |
163 (8 – 02) | „A Bottle of Wine and a Jackhammer“ (Бутилка вино и парен чук) | 27 септември 2010 г. | 13,92 млн. |
164 (8 – 03) | „A Pudding-Filled Cactus“ (Кактус пълен с пудинг) | 4 октомври 2010 г. | 14,37 млн. |
165 (8 – 04) | „Hookers, Hookers, Hookers“ (Проститутки, проститутки, проститутки) | 11 октомври 2010 г. | 13,47 млн. |
166 (8 – 05) | „The Immortal Mr. Billy Joel“ (Безсмъртният господин Били Джоел) | 18 октомври 2010 г. | 13,54 млн. |
167 (8 – 06) | „Twanging Your Magic Clanger“ (Дрънчащото очарование на твоята груба грешка) | 25 октомври 2010 г. | 13,77 млн. |
168 (8 – 07) | „The Crazy Bitch Gazette“ (Вестник – „Луда кучка“) | 1 ноември 2010 г. | 13,64 млн. |
169 (8 – 08) | „Springtime on a Stick“ (Пролетно време на пръчка) | 8 ноември 2010 г. | 13,63 млн. |
170 (8 – 09) | „A Good Time in Central Africa“ (Чудесно прекарано време в Централна Африка) | 15 ноември 2010 г. | 14,25 млн. |
171 (8 – 10) | „Ow, Ow, Don't Stop“ (Ау, ау, не спирай) | 22 ноември 2010 г. | 14,39 млн. |
172 (8 – 11) | „Dead from the Waist Down“ (Мъртъв от кръста надолу) | 6 декември 2010 г. | 13,41 млн. |
173 (8 – 12) | „Chocolate Diddlers or My Puppy's Dead“ (Шоколадов боклук или моето кученце е умряло) | 13 декември 2010 г. | 13,95 млн. |
174 (8 – 13) | „Skunk, Dog, Crap and Ketchup“ (Скункс, куче, лайно и кетчуп) | 3 януари 2011 г. | 15,36 млн. |
175 (8 – 14) | „Lookin' for Japanese Subs“ (Гледам за японски подводници) | 17 януари 2011 г. | 15,56 млн. |
176 (8 – 15) | „Three Hookers and a Philly Cheesesteak“ (Три проститутки и плочка сирене) | 7 февруари 2011 г. | 15,15 млн. |
177 (8 – 16) | „That Darn Priest“ (Този проклет свещеник) | 14 февруари 2011 г. | 14,51 млн. |
Номер | Заглавие | Първо излъчване в САЩ | Гледаемост в САЩ |
178 (9 – 01) | „Nice to Meet You, Walden Schmidt“ (Радвам се да се запознаем, Уолдън Шмид) | 19 септември 2011 г. | 28,74 млн. |
179 (9 – 02) | „People Who Love Peepholes“ (Хора, които обичат шпионките) | 26 септември 2011 г. | 20,52 млн. |
180 (9 – 03) | „Big Girls Don't Throw Food“ (Големите момичета не хвърлят храна) | 3 октомври 2011 г. | 17,71 млн. |
181 (9 – 04) | „Nine Magic Fingers“ (Девет магически пръста) | 10 октомври 2011 г. | 16,20 млн. |
182 (9 – 05) | „A Giant Cat Holding Churro“ (Гигантска котка, държаща чуро) | 17 октомври 2011 г. | 15,14 млн. |
183 (9 – 06) | „The Squat and the Hover“ (Клякането и движението) | 24 октомври 2011 г. | 15,29 млн. |
184 (9 – 07) | „Those Fancy Japanese Toilets“ (Тези луксозни японски тоалетни) | 31 октомври 2011 г. | 13,90 млн. |
185 (9 – 08) | „Thank You For The Intercourse“ (Благодаря ти за сношението) | 7 ноември 2011 г. | 14,71 млн. |
186 (9 – 09) | „Frodo's Headshots“ (Снимките на главата на Фродо) | 14 ноември 2011 г. | 14,77 млн. |
187 (9 – 10) | „A Fishbowl Full of Glass Eyes“ (Купа за риба, пълна със стъклени очи) | 21 ноември 2011 г. | 15,82 млн. |
188 (9 – 11) | „What A Lovely Landing Strip“ (Каква прекрасна писта за кацане) | 5 декември 2011 г. | 15,18 млн. |
189 (9 – 12) | „One False Move, Zimbabwe“ (Едно грешно движение, Зимбабве) | 12 декември 2011 г. | 14,88 млн. |
190 (9 – 13) | „Slowly and in a Circular Fashion“ (Бавно и кръгово) | 2 януари 2012 г. | 13,94 млн. |
191 (9 – 14) | „A Possum on Chemo“ (Опосум на химиотерапия) | 16 януари 2012 г. | 13,02 млн. |
192 (9 – 15) | „The Duchess of Dull-in-Sack“ (Херцогинята на Дъл-ин-Сак) | 6 февруари 2012 г. | 13,00 млн. |
193 (9 – 16) | „Sips, Sonnets and Sodomy“ (Глътки, сонети и содомия) | 13 февруари 2012 г. | 12,45 млн. |
194 (9 – 17) | „Not In My Mouth!“ (Не в моята уста!) | 20 февруари 2012 г. | 13,33 млн. |
195 (9 – 18) | „The War Against Gingivitis“ (Войната срещу гингивита) | 27 февруари 2012 г. | 11,92 млн. |
196 (9 – 19) | „Palmdale, Ech“ (Палмдейл, Ех) | 19 март 2012 г. | 11,47 млн. |
197 (9 – 20) | „Grandma's Pie“ (Паят на баба) | 9 април 2012 г. | 10,40 млн. |
198 (9 – 21) | „Mr. Hose Says 'Yes'“ (Господин Хоус каза Да) | 16 април 2012 г. | 11,22 млн. |
199 (9 – 22) | „Why We Gave Up Women“ (Защо се отказахме от жените) | 30 април 2012 г. | 11,32 млн. |
200 (9 – 23) | „The Straw In My Donut Hole“ (Сламката в дупката ми за поничка) | 7 май 2012 г. | 11,43 млн. |
201 (9 – 24) | „Oh Look! Al-Qaeda!“ (О, виж! Ал-Кайда!) | 14 май 2012 г. | 11,55 млн. |
Номер | Заглавие | Първо излъчване в САЩ | Гледаемост в САЩ |
202 (10 – 01) | „I Changed My Mind About the Milk“ (Промених мнението си за млякото) | 27 септември 2012 г. | 12,54 млн. |
203 (10 – 02) | „A Big Bag of Dog“ (Голяма чанта с куче) | 4 октомври 2012 г. | 12,33 млн. |
204 (10 – 03) | „Four Balls, Two Bats and One Mitt“ (Четири топки, две бухалки и една ръкавица) | 11 октомври 2012 г. | 11,35 млн. |
205 (10 – 04) | „You Know What The Lollipop Is For“ (Знаеш за какво е близалката) | 18 октомври 2012 г. | 13,60 млн. |
206 (10 – 05) | „That's Not What They Call It In Amsterdam“ (Не така му казват в Амстердам) | 25 октомври 2012 г. | 12,94 млн. |
207 (10 – 06) | „Ferrets, Attack“ (Порове, атака) | 1 ноември 2012 г. | 12,65 млн. |
208 (10 – 07) | „Avoid the Chinese Mustard“ (Избягвайте китайската горчица) | 8 ноември 2012 г. | 14,07 млн. |
209 (10 – 08) | „Something My Gynecologist Said“ (Нещо, което гинекологът ми каза) | 15 ноември 2012 г. | 13,87 млн. |
210 (10 – 09) | „I Scream When I Pee“ (Аз крещя, когато пикая) | 29 ноември 2012 г. | 13,74 млн. |
211 (10 – 10) | „One Nut Johnson“ (Един орех Джонсън) | 6 декември 2012 г. | 13,50 млн. |
212 (10 – 11) | „Give Santa a Tail-Hole“ (Дайте на Дядо Коледа дупка за опашка) | 13 декември 2012 г. | 13,35 млн. |
213 (10 – 12) | „Welcome to Alancrest“ (Добре дошли в Аланкрест) | 3 януари 2013 г. | 15,41 млн. |
214 (10 – 13) | „Grab A Feather And Get In Line“ (Вземете перо и се наредете) | 10 януари 2013 г. | 14,40 млн. |
215 (10 – 14) | „Run, Steven Staven! Run!“ (Бягай, Стивън Стейвън! Бягай!) | 31 януари 2013 г. | 13,70 млн. |
216 (10 – 15) | „Paint It, Pierce It or Plug It“ (Боядисайте го, пробийте го или го включете) | 7 февруари 2013 г. | 14,12 млн. |
217 (10 – 16) | „Advantage: Fat, Flying Baby“ (Предимство: Дебело, летящо бебе) | 14 февруари 2013 г. | 13,69 млн. |
218 (10 – 17) | „Throgwarten Middle School Mysteries“ (Мистерии в гимназията Троуортън) | 21 февруари 2013 г. | 13,41 млн. |
219 (10 – 18) | „The 9:04 From Pemberton“ (9:04 от Пембъртън) | 7 март 2013 г. | 13,54 млн. |
220 (10 – 19) | „Big Episode. Someone Stole A Spoon“ (Голям епизод. Някой открадна лъжица) | 14 март 2013 г. | 12,18 млн. |
221 (10 – 20) | „Bazinga! That's From A TV Show“ (Базинга! Това е от телевизионно шоу) | 4 април 2013 г. | 13,71 млн. |
222 (10 – 21) | „Another Night With Neil Diamond“ (Още една нощ с Нийл Даймънд) | 25 април 2013 г. | 11,32 млн. |
223 (10 – 22) | „My Bodacious Vidalia“ (Моята дръзка Видалия) | 2 май 2013 г. | 12,12 млн. |
224 (10 – 23) | „Cows, Prepare to be Tipped“ (Крави, пригответе се да получите бакшиш) | 9 май 2013 г. | 12,83 млн. |
Номер | Заглавие | Първо излъчване в САЩ | Гледаемост в САЩ |
225 (11 – 01) | „Nangnangnangnang“ (Нангнангнангнанг) | 26 септември 2013 г. | 11,59 млн. |
226 (11 – 02) | „I Think I Banged Lucille Ball“ (Мисля, че ударих Лусил Бол) | 3 октомври 2013 г. | 9,34 млн. |
227 (11 – 03) | „This Unblessed Biscuit“ (Тази неблагословена бисквита) | 10 октомври 2013 г. | 9,14 млн. |
228 (11 – 04) | „Clank, Clank, Drunken Skank“ (Дрън, дрън, пиян скънк) | 17 октомври 2013 г. | 8,59 млн. |
229 (11 – 05) | „Alan Harper, Pleasing Women Since 2003“ (Алън Харпър, угаждащ на жените от 2003 г.) | 24 октомври 2013 г. | 8,53 млн. |
230 (11 – 06) | „Justice in Star-Spangled Hot Pants“ (Справедливост в горещи панталони със звезди) | 7 ноември 2013 г. | 8,27 млн. |
231 (11 – 07) | „Some Kind of Lesbian Zombie“ (Някакво лесбийско зомби) | 14 ноември 2013 г. | 8,66 млн. |
232 (11 – 08) | „Mr. Walden, He Die. I Clean Room“ (Господин Уолдън, той умря. Аз чистя стаята) | 21 ноември 2013 г. | 8,69 млн. |
233 (11 – 09) | „Numero Uno Accidente Lawyer“ (Адвокат номер едно при злополуки) | 5 декември 2013 г. | 8,47 млн. |
234 (11 – 10) | „On Vodka, on Soda, on Blender, on Mixer!“ (На водка, на сода, на блендер, на миксер!) | 12 декември 2013 г. | 8,54 млн. |
235 (11 – 11) | „Tazed in the Lady Nuts“ (Тазиран в дамските ядки) | 2 януари 2014 г. | 8,74 млн. |
236 (11 – 12) | „Baseball. Boobs. Boobs. Baseball.“ (Бейзбол. Гърди. Гърди. Бейзбол.) | 9 януари 2014 г. | 9,58 млн. |
237 (11 – 13) | „Bite Me, Supreme Court“ (Ухапи ме, Върховен съд) | 30 януари 2014 г. | 8,86 млн. |
238 (11 – 14) | „Three Fingers of Crème de Menthe“ (Три пръста на крем дьо менте) | 6 февруари 2014 г. | 8,32 млн. |
239 (11 – 15) | „Cab Fare and a Bottle of Penicillin“ (Такса и бутилка Пеницилин) | 27 февруари 2014 г. | 10,02 млн. |
240 (11 – 16) | „How to Get Rid of Alan Harper“ (Как да се отървем от Алън Харпър) | 6 март 2014 г. | 10,38 млн. |
241 (11 – 17) | „Welcome Home, Jake“ (Добре дошъл у дома, Джейк) | 13 март 2014 г. | 9,43 млн. |
242 (11 – 18) | „West Side Story“ (Уестсайдска история) | 3 април 2014 г. | 9,23 млн. |
243 (11 – 19) | „Lan Mao Shi Zai Wuding Shang“ (Лан Мао Ши Заи Вудинг Шанг) | 10 април 2014 г. | 9,55 млн. |
244 (11 – 20) | „Lotta Delis in Little Armenia“ (Лота Делис в Малката Армения) | 24 април 2014 г. | 9,35 млн. |
245 (11 – 21) | „Dial 1-900-MIX-A-LOT“ (Наберете 1-900-Микс-а-лот) | 1 май 2014 г. | 8,97 млн. |
246 (11 – 22) | „Oh WALD-E, Good Times Ahead“ (О, Уолд-и, добри времена предстоят) | 8 май 2014 г. | 8,35 млн. |
Номер | Заглавие | Първо излъчване в САЩ | Гледаемост в САЩ |
247 (12 – 01) | „The Ol' Mexican Spinach“ (Старият мексикански спанак) | 30 октомври 2014 г. | 10,29 млн. |
248 (12 – 02) | „A Chic Bar In Ibiza“ (Шикозен бар в Ибиса) | 6 ноември 2014 г. | 9,12 млн. |
249 (12 – 03) | „Glamping In A Yurt“ (Глемпинг в юрта) | 13 ноември 2014 г. | 8,75 млн. |
250 (12 – 04) | „Thirty-Eight, Sixty-Two, Thirty-Eight“ (Тридесет и осем, шестдесет и две, тридесет и осем) | 20 ноември 2014 г. | 8,62 млн. |
251 (12 – 05) | „Oontz. Oontz. Oontz.“ (Оонтц. Оонтц. Оонтц.) | 27 ноември 2014 г. | 6,93 млн. |
252 (12 – 06) | „Alan Shot a Little Girl“ (Алън застреля малко момиче) | 4 декември 2014 г. | 8,10 млн. |
253 (12 – 07) | „Sex with an Animated Ed Asner“ (Секс с анимационен Ед Аснър) | 11 декември 2014 г. | 9,30 млн |
254 (12 – 08) | „Family, Bublé, Deep-Fried Turkey“ (Семейство, Бубле, дълбоко-пържена пуйка) | 18 декември 2014 г. | 8,80 млн. |
255 (12 – 09) | „Bouncy, Bouncy, Bouncy, Lyndsey“ (Подскачащ, подскачащ, подскачащ, Линдзи) | 8 януари 2015 г. | 10,07 млн. |
256 (12 – 10) | „Here I Come, Pants!“ (Ето ме, панталони!) | 15 януари 2015 г. | 9,38 млн. |
257 (12 – 11) | „For Whom the Booty Calls“ (За кого се обажда плячката) | 22 януари 2015 г. | 9,31 млн. |
258 (12 – 12) | „A Beer-Battered Rip-Off“ (Бирено ограбване) | 29 януари 2015 г. | 9,71 млн. |
259 (12 – 13) | „Boompa Loved His Hookers“ (Бумпа обичаше своите проститутки) | 5 февруари 2015 г. | 9,39 млн. |
260 (12 – 14) | „Don't Give a Monkey a Gun“ (Не давайте пистолет на маймуна) | 12 февруари 2015 г. | 9,33 млн. |
261/262 (12 – 15/12 – 16) | „Of Course He's Dead“ (Разбира се, че е мъртъв) | 19 февруари 2015 г. | 13,52 млн. |
(англ.)