Файл:Bulgarian Phrasebook for Those Who Would Like to Speak Greek WDL4122.pdf – Уикипедия
Размер на този JPG предварителен преглед на изходния PDF файл: 364 × 600 пиксела. Други разделителни способности: 145 × 240 пиксела | 291 × 480 пиксела | 675 × 1112 пиксела.
Оригинален файл (675 × 1112 пиксела, размер на файла: 5,9 МБ, MIME тип: application/pdf, 64 страници)
Този файл е от Общомедия и може да се използва от други проекти. Следва информация за файла, достъпна през оригиналната му описателна страница. |
Резюме
Автор | Русский: Фотинов, Константин Георгиев, примерно 1790–1858 гг Français : Fotinov, Konstantin Georgiev (1790-1858 env.) English: Fotinov, Konstantin Georgiev, circa 1790-1858 中文:福蒂纳乌, 康斯坦丁·福蒂纳乌 (约 1790-1858 年) Português: Fotinov, Konstantin Georgiev (Por volta de 1790-1858) العربية: فوتينوف, كونستانتين جيورجييف (حوالي 1790-1858) Español: Fotinov, Konstantin Georgiev (circa 1790-1858) |
Заглавие | Русский: Болгарский разговорник для желающих говорить по-гречески Français : Guide de conversation pour ceux qui aimeraient parler grec English: Bulgarian Phrasebook for Those Who Would Like to Speak Greek 中文:为那些想说希腊语的人提供的保加利亚短语集 Português: Livro Búlgaro de Conversação para Aqueles que Gostariam de Falar Grego العربية: كتاب العبارات البلغارية لمن يرغب في تحدث اليونانية Español: Libro búlgaro de frases para las personas que deseen hablar griego |
Описание | Русский: Книга "Болгарский разговорник для желающих говорить по-гречески" представляет собой изданный в 1845 г. разговорник и руководство по написанию деловых писем на греческом языке, предназначенный для болгар. Это не первое подобное пособие, изданное на болгарском языке, однако оно имеет большое значение, так как его автором является Константин Фотинов (примерно 1790–1858 гг.), болгарский просветитель и издатель первого болгарского журнала "Любословие" ("Филология"). Фотинов сознавал, что для конкуренции с греками в сфере торговли болгары должны хорошо говорить на греческом языке, который широко использовался в крупных торговых городах и портах Османской империи. На последних 26 страницах книги представлены образцы деловой корреспонденции на двух языках, на болгарском и на греческом. Разговорники Français : Le Guide de conversation pour ceux qui aimeraient parler grec est un guide de conversation publié en 1845 et un manuel pour la rédaction de lettres commerciales destiné aux bulgares. Il ne s'agit pas du premier manuel d'aide aux affaires de ce type publié en bulgare, mais il est remarquable en raison de l'importance de son auteur, Konstantin Fotinov (env, 1790–1858), professeur bulgare ayant édité le premier périodique bulgare Liuboslovie (Philologie). Fotinov estimait que pour être en mesure de rivaliser avec les grecs sur le plan commercial, les bulgares devaient être capables d'utiliser la langue grecque, alors largement utilisée dans la plupart des ports et des centres commerciaux de l'empire ottoman. Les 26 dernières pages du livre sont des extraits de correspondance commerciale bilingues bulgare-grec. Guides de conversation et de dialogue English: Bulgarian Phrasebook for Those Who Would Like to Speak Greek is an 1845 phrasebook and manual for writing business letters in Greek for use by Bulgarians. It was not the first such business aid published in Bulgarian, but it is significant because of the importance of its author, Konstantin Fotinov (circa 1790–1858), a Bulgarian educator and editor of the first Bulgarian periodical, Liuboslovie (Philology). Fotinov recognized that in order to compete with the Greeks in the area of commerce, Bulgarians needed to be conversant in Greek, which was widely used in major commercial centers and ports of the Ottoman Empire. The last 26 pages of the book are bilingual Bulgarian–Greek samples of business correspondence. Conversation and phrase books 中文:Bulgarian Phrasebook for Those Who Would Like to Speak Greek(为那些想说希腊语的人提供的保加利亚短语集)是一本1845年的短语集和手册,用于保加利亚人书写希腊语商务信函。 这不是第一本在保加利亚出版的商务辅助类书籍,但它的重要性是源于它的作者,其作者是康斯坦丁·福蒂纳乌(约1790-1858 年),其为保加利亚教育家和第一本保加利亚期刊Liuboslovie(语言学)的编辑。 福蒂纳乌认识到要同希腊在商务领域竞争,保加利亚人应该熟悉希腊语,因为希腊语在奥斯曼帝国的主要商业中心和港口被广泛使用。 这本书的最后26页是保加利亚语-希腊语的商务通讯的双语示例。 对话与成语集 Português: Livro Búlgaro de Conversação para Aqueles que Gostariam de Falar Grego é um livro e manual para escrever cartas comerciais em grego para uso do búlgaros. Ele não foi o primeiro material de ajuda para negócios publicado em búlgaro, mas foi significativo por causa de importância de seu autor, Konstantin Fotinov (cerca de 1790-1858), um educador búlgaro e editor do primeiro periódico búlgaro, Liuboslovie (Filologia). Fotinov percebeu que para competir com o gregos na área do comércio, os búlgaros necessitavam ser familiarizar com o idioma grego, que erai usado nos maiores centros comerciais e portos do Império Otomano. As últimas 26 páginas do livro são exemplos bilíngues (búlgaro-grego) de correspondências comerciais. Livros de conversação e frases العربية: كتاب العبارات البلغارية لمن يرغب في تحدث اليونانية عبارة عن كتيب وقاموس للتعبيرات الأجنبية صدر في عام 1845 يشرح كيفية كتابة خطابات العمل باللغة اليونانية واقتصر استخدامه على البلغاريين فقط. وعلى الرغم من أنه لم يكن أول كتاب يتعلق بالأعمال التجارية يتم نشره باللغة البلغارية، لكنه ذو أهمية بالغة نظرًا لأن مؤلفه، كونستانتين فوتينوف (1790–1858 تقريبًا)، هو أحد معلمي اللغة البلغارية ورئيس تحرير أول جريدة بلغارية، وهي ليوبوسلوفي (فقه اللغة). وقد أدرك فوتينوف أن البلغاريين في حاجة إلى الإلمام باللغة اليونانية، لكي يتمكنوا من المنافسة مع الإغريق في مجال التجارة، حيث شاع استخدام اللغة اليونانية في المراكز التجارية الرئيسية وموانئ الدولة العثمانية. تحتوي آخر 26 صفحة من هذا الكتاب على أمثلة خاصة بالمراسلات التجارية مكتوبة باللغتين اليونانية والبلغارية. كتب المحادثة والعبارات Español: El Libro búlgaro de frases para las personas que deseen hablar griego es un libro de frases y un manual para escribir cartas comerciales en griego de 1845, destinado a los búlgaros. Si bien no fue la primera ayuda empresarial de esta clase que se publicó en búlgaro, su importancia yace en su su autor: Konstantin Fotinov (circa 1790–1858), educador búlgaro y editor de la primera revista búlgara, Liuboslovie (Filología). Fotinov reconoció que, para poder competir con los griegos en la esfera del comercio, los búlgaros necesitaban dominar el griego, que se utilizaba en gran medida en los principales centros comerciales y puertos del Imperio otomano. Las últimas 26 páginas del libro son ejemplos bilingües (en búlgaro-griego) de correspondencia comercial. Libros de frases y guías de conversación |
Дата | 1845 date QS:P571,+1845-00-00T00:00:00Z/9 |
Медия | Русский: Книги Français : Livres English: Books 中文:图书 Português: Livros العربية: كتب Español: Libros |
Размери | English: 96 pages ; 18 centimeters |
Колекция | Русский: Центральная библиoтека Болгарской академии наук Français : Bibliothèque centrale de l’Académie bulgare des sciences English: Central Library of the Bulgarian Academy of Sciences 中文:保加利亚科学院中央图书馆 Português: Biblioteca Central da Academia de Ciências da Bulgária العربية: المكتبة المركزية للأكاديمية البلغارية للعلوم Español: Biblioteca Central de la Academia Búlgara de Ciencias |
Place of creation | Русский: Болгария Français : Bulgarie English: Bulgaria 中文:保加利亚 Português: Bulgária العربية: بلغاريا Español: Bulgaria |
Бележки | Original language title: Болгарскіи разговорник за оныѧ, кои обычатъ да се навыкн/о/уватъ да говоратъ гречески |
Първоизточник / Фотограф | http://dl.wdl.org/4122/service/4122.pdf
|
Лицензиране
Това е вярно фотографско възпроизвеждане на двуизмерно произведение на изкуството, което е обществено достояние. Самото произведение на изкуството е обществено достояние поради следната причина:
Официалната позиция e направена от Фондацията на Уикимедия, че "верните копия на двуизмерни произведения на обществено достояние на изкуството са обществено достояние". Това фотографско възпроизвеждане се счита за обществено достояние в Съединените щати. В други юрисдикции повторното използване на това съдържание може да бъде ограничено; За повече подробности вижте Повторно използване на PD-Art фотографии. |
Items portrayed in this file
изобразен обект
media type английски
application/pdf
checksum английски
45cca1051865b0440c43fc4b27187d5d2db3e6fa
data size английски
6 188 281 Байт
1112 пиксел
675 пиксел
64
История на файла
Избирането на дата/час ще покаже как е изглеждал файлът към онзи момент.
Дата/Час | Миникартинка | Размер | Потребител | Коментар | |
---|---|---|---|---|---|
текуща | 10:29, 2 март 2014 | 675 × 1112, 64 страници (5,9 МБ) | Fæ | =={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Фотинов, Константин Георгиев, примерно 1790–1858 гг}} {{fr|1=Fotinov, Konstantin Georgiev (1790-1858 env.)}} {{en|1=Fotinov, Konstantin Georgiev, circa 1790-1... |
Използване на файла
Следната страница използва следния файл:
Глобално използване на файл
Този файл се използва от следните други уикита:
- Употреба в en.wikipedia.org
Метаданни
Файлът съдържа допълнителни данни, обикновено добавяни от цифровите апарати или скенери. Ако файлът е редактиран след създаването си, то някои параметри може да не съответстват на текущото изображение.
Название на изображението |
|
---|---|
Ключови думи | This document was downloaded from the World Digital Library (http://www.wdl.org). Go to http://hdl.loc.gov/loc.wdl/wdl.4122 for more information about this item. |
Дата на последна модификация на метаданните | 11:20, 7 септември 2010 |
Дата и час на изменението на файла | 10:20, 7 септември 2010 |
Дата и час на дигитализация | 10:20, 7 септември 2010 |
Използван софтуер | LuraDocument PDF Compressor Server 5.5.50.41 |
Софтуер за преобразуване | LuraDocument PDF v2.41 |
Криптиране | no |
Размер на страницата |
|
Версия на PDF-формата | 1.5 |
Взето от „https://bg.wikipedia.org/wiki/Файл:Bulgarian_Phrasebook_for_Those_Who_Would_Like_to_Speak_Greek_WDL4122.pdf“.