Butts and bounds
Property law |
---|
Part of the common law series |
Types |
Acquisition |
Estates in land |
Conveyancing |
Future use control |
Nonpossessory interest |
Related topics |
Other common law areas |
Higher category: Law and Common law |
Butts and bounds, shortened form for "abuttals and boundaries" of a property, are the boundary lines delineated between plots of land, usually those which define the end of an estate, as used in legal deeds, titles, etc. These are usually descriptive features in the property, such as trees, outcroppings of stone, or riverine brooks, etc., and are signified in the legal deed for purposes of identification.
Historical uses
[edit]The practice of signifying butts and bounds in the sale of real estate and in legal deeds and contracts is an ancient practice, having attestation in the Hebrew Bible. In the episode of Abraham who purchased the field of Ephron in Genesis 23:17, and where it describes the cave and the trees in the outermost bounds of the property, the Sages of Israel learnt thereby that he that sells his field must write in the deed its landmarks and boundaries.[1]
According to rabbinic tradition, Joshua, when dividing the Land of Canaan among the twelve tribes of Israel, planted Sea squill (Hebrew: חצוב) to mark off the butts and bounds of tribal inheritance.[2] The practice was still prevalent along the coast of the Syrian-Egyptian desert as late as the 20th-century.[3]
In Jewish laws of agronomy, the prohibition of marking off butts and bounds beginning on the first day of the lunar month Tishri during the Seventh-year (until the end of that year) is expressly stated in the compendium of Jewish oral law known as the Mishnah (Shevi'it 2:2):
Until the New Year they may mark the butts and bounds of property (Hebrew: מיבלין),[4][5] strip off leaves,[6] cover up [exposed] roots[7] or fumigate plants.[8]
Legal deeds of conveyance
[edit]The civil laws with respect to standard formularies used in drafting documents and legal deeds differ from country to country. For example, in some societies the custom requires that, where there are no distinct physical features in the said property, it is sufficient to mention the name(s) of the property owner(s) of the adjacent fields. As early as anno 500 CE it was litigated:
If the field is bounded by fields of Reuben on the east and west and by fields of Simeon on the north and south, he must write, 'the field is bounded by fields of Reuben on two sides, and by fields of Simeon on two sides.' [And not simply, 'It lies between the fields of Reuben and Simeon,' which leaves room for ambiguity.][9][10]
In older legal deeds, the phrase "butted and bounded by..." often precedes the actual description of the ends of the land in question.[11] In modern conveyances of real estate, the legal term is often defined as Parcels clause.
USA
[edit]With the development of modern surveying techniques in Europe and the proposals put forward before the US Congress under the Land Ordinance of 1785, a more efficient way was devised in the United States for the layout, sale and disposal of private and public lands, known as the Public Land Survey System. This new system formed the basis for dividing all territory, and where it called-out unto surveyors in their respective places to take an account of all lands, and to divide the same territory into Townships of six miles square, by lines running due north and south, and others crossing these at right angles. The plats of townships respectively were to be marked by subdivisions consisting each of lots of one mile square, or 640 acres, and numbered from 1 to 36.[12] These numbered subdivisions were known as Sections. Sections could also be divided into four equal quarters (fractions of a section), known simply as NW [= north-west], NE [= north-east], SW [= south-west] and SE [= south-east], while each quarter could be subdivided into another four quarters, such that the north-east quarter when divided into four more quarters, would have the designation of either SENE [= south-east of North-east quarter], or SWNE [= south-west of North-east quarter], or NWNE (north-west of North-east quarter], or NENE [= north-east of North-east quarter]. In this manner, all sections were duly divided. Thus, by this means, land holders who either bought land or who were granted land due to their military service, were able to register their holdings in their names, in their respective counties, with the date of purchase or issuance of a military warrant, and the precise location of the property (e.g. lands of Section 14, in Township 11S [= eleven South], of Range 14W [= fourteen West]) ascribed to the person.[13] Township numbers were always followed by a principal meridian directional sign (either N or S [= for north and south]), while the range number was always followed by a base line directional sign (either E or W [= for east and west]).
Australia
[edit]In Australian common law, which shares a common law heritage with the United Kingdom, Canada and the United-States, "A description by abuttals will, as a rule, override measurements expressed in figures if conflict exists between description and measurement".[14][15] The same rule applies in 2nd-century Judaic law, except where the seller had noted in the transaction that he was selling to the buyer a parcel of land defined by measurement, and which same measurement he (the seller) expressly stated as extending as far as its physical butts and bounds. Had the buyer discovered, when he came to take an account of his field, that the butts and bounds did not extend so far, but were one-sixth (1⁄6) less than the designated measurement avouched by the seller, the sale does not hold-up as good, seeing that the conditions were fraudulent, in which case, the seller is required to reimburse to its buyer the difference paid (diminishing one-sixth of the cost), or else give to him more land.[16] When both measurement and descriptive features are used, anything less than a deviancy of 1⁄6 is still in the realm of accuracy.[16]
Historical example
[edit]The following deed of sale from the US shows the parameters of a plot of land, bounded by trees and a river:
Deed of sale conveying a tract of land. Surry County, North Carolina, dated 1784 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Butts and bounds described in legal deed of 1784 (USA). Courtesy of Register of Deeds, Surry County, North Carolina (Book C, page 110): “Know all men by these presents that we John Carmichall and Mary his wife and Amos Ladd Leslee [...] all of the State of North Carolina, for and in consideration of the sum of one-thousand three-hundred and thirty-three Pounds current money of said State, the receipt whereof is hereby acknowledged, Hath bargained and sold, and by these presents doth grant, bargain, sell and deliver unto Harry Terrel his heirs and assign forever one certain Tract or Parcel of Land lying and being in the County of Surry on Dan River,[17] Beginning on the said River at the Mouth of Carmichall's Creek, running up the several Meanders thereof to a Box Elder, thence S [= south] 63 Degrees, W [= west] 118 poles[18] to Pointers,[19] thence S. [= south] 50 Poles to a Corner[20] Pin[e]; thence W. [= west] 100 poles to a corner pine; thence N. [= north] 48; W. [= west] 80 Poles to a corner Post Oak; thence E. [= east] 8 Poles to a Corner Pine; thence N. [= north] 70 Poles to pointers; thence E. [= east] 300 poles to the River; thence down the River to the Beginning, containing Six-hundred acres, be the same more or less [...], etc.” |
See also
[edit]References
[edit]- ^ Adani, David ben Amram (1975). Margalioth, Mordecai (ed.). Midrash HaGadol (in Hebrew). Vol. 1 (Genesis) (4 ed.). Jerusalem: Ben-Zvi Institute. pp. 386–387 (P. Ḥayei Sarah). OCLC 233160756.
- ^ Babylonian Talmud, Baba Bathra 56a; Beitza 25b, s.v. חצובא מקטע רגליהון דרשיעי. Quote: "ʻThe sea squill (Urginea maritima) amputates the leg of the wicked’. Explained by Talmudic exegete, Rashi, to mean a plant whose roots penetrate and go down deeply, without spreading-out to the sides at all, and they plant it between the boundaries of fields, with which Joshua [formerly] divided the country by designated borders for Israel." ʻAmputates the leg of the wicked’, [meaning], on the Day of Judgment, in the sense that they (the wicked) steal, and covet, and reappropriate the property bounds [of others], without taking a lesson from it" (END QUOTE). Cf. Hai Gaon (1921), "Hai Gaon's Commentary on Seder Taharot", in Epstein, J.N. (ed.), The Geonic Commentary on Seder Taharot – Attributed to Rabbi Hai Gaon (in Hebrew), vol. 1, Berlin: Itzkowski, pp. 13–14, OCLC 13977130 (Available online, at HebrewBooks.org: The Geonic Commentary on Seder Taharot – vol. 1), s.v. יבלית in Mishnah Keilim 3:6.
- ^ Dalman, Gustaf (2013). Work and Customs in Palestine. Vol. I/1-I/2. Translated by Nadia Abdulhadi Sukhtian. Ramallah: Dar Al Nasher. p. 99. ISBN 9789950385-00-9. OCLC 1040774903.
- ^ The English translation here of the denominal verb מיבלין follows Rabbi Hai Gaon's interpretation of the plant known in Hebrew as יבלית (yablit), and in Aramaic as יבלא (yabla), described in his commentary on Mishnah Keilim 3:6, where he defines the plant as ḥaṣoba (Hebrew: חצובה), or Sea squill (Urginea maritima) used by Joshua to mark off the butts and bounds of tribal property. Other Mishnaic exegetes in their commentaries have explained the verb differently, writing that it means "to cut-off knots in the trees" (Maimonides, following the explanation of the Jerusalem Talmud Shevi'it 2:2),where the prohibition of מיבלין is said to refer to "removing the callosity" [from the trees]. Rabbi Nathan ben Abraham (11th-century) provides a different explanation of the word מיבלין, saying that it means "to gather from the trees what has shriveled and has become dry and old, as well as what has fallen of its leaves (exfoliation), so that they do not cause loss to the tree" (END QUOTE). This view is followed by Isaac ben Melchizedek. Nathan ben Jehiel, in his Sefer Ha-Arukh (s.v. יבל), explains the same verb to mean, "rooting out bad weeds." All such work is forbidden to do during the Seventh Year.
- ^ The word מיבלין is the denominal verb of the Aramaic noun יבלא [= yabla], a plant, or what is rendered in the Syriac script as ܝܒܠܐ, and is defined in Jessie Payne Margoliouth's Syriac Dictionary. See: Payne Smith, R. (1903). Jessie Margoliouth (ed.). A Compendious Syriac Dictionary (in Syriac and English). Oxford. p. 185.
ܝܒܠܐ yabla, (b) couch-grass, sometimes seaweed, squill, rush
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - ^ English translation follows that of Maimonides' commentary on Mishnah Shevi'it 2:2. Rabbi Nathan ben Abraham, however, explains the Hebrew word מפרקים differently, saying that "if two diverse kinds of trees became entangled, they are separated one from the other, on account of the prohibition of Kil'ayim (Diverse kinds)." Such work is forbidden to do during the Seventh Year.
- ^ English translation follows that of Maimonides' commentary on Mishnah Shevi'it 2:2. Rabbi Nathan ben Abraham, however, explains the Hebrew word מאבקים differently, saying that the tree's health and well-being are enhanced by painting it with ochre, and by hanging thereon stones on all its sides, so that its fruit will not prematurely fall, until they have become strong." Such work is forbidden to do during the Seventh Year.
- ^ "Fumigate plants". Explained by Rabbi Nathan ben Abraham in his commentary on Mishnah Shevi'it, chapter 2, to mean fumigating the fruits of trees, such as when the trees are plagued by a swarm of locusts or other pests, in which case, green wood is taken and burnt beneath the fruits to ward off the insects that attack the tree. Such work is forbidden to do during the Seventh Year.
- ^ Babylonian Talmud (Baba Bathra 62a, note 5
- ^ Cf. Maimonides (1974). Sefer Mishneh Torah – HaYad Ha-Chazakah (Maimonides' Code of Jewish Law) (in Hebrew). Vol. 6. Jerusalem: Pe'er HaTorah. p. (Hil. Mekhirah 21:12 [14]). OCLC 122758200.; Yosef Karo, Shulhan Arukh (Choshen Mishpat, Hil. Mekach u'mimkar 219:5)
- ^ Robillard, Walter G.; Wilson, Donald A. (2014). Brown's Boundary Control and Legal Principles (7 ed.). Hoboken, New Jersey: John Wiley & Sons, Inc. ISBN 978-1-118-431436., Glossary of Terms. s.v. Bounds
- ^ "A Century of Lawmaking for a New Nation: U.S. Congressional Documents and Debates, 1774–1875", Journals of the Continental Congress, Volume 28, pp. 375–376
- ^ Barefield, Marilyn Davis (1985). Old Huntsville Land Office Records & Military Warrants 1810–1854. Easley, S.C.: Southern Historical Press (in affiliation with United States Huntsville Land Office). OCLC 13337838.
- ^ Relocation of boundaries. Abuttals – significance of the surrounding titles, NSW Land Registry Services
- ^ Boundaries and the Common Law, University of Southern Queensland, Australia
- ^ a b Maimonides, Mishne Torah (Hil. Mekhirah 28:12); cf. Babylonian Talmud, Baba Bathra 106a
- ^ Here, it is to be noted that the eastern half of Surry County in 1789 became Stokes County, where is now located the tract of land, flanking on the upper reaches of the Dan River.
- ^ In the surveying parlance of the late 17th and 18th centuries, one "pole" was the linear equivalent of 16.5 feet (5.0 m), meaning one-hundred and eighteen poles came to 1,947 feet (593 m) (Christopher Fennell, "An Account of James Monroe's Land Holdings").
- ^ The reference to "pointers" concerns distinct features close by the corner stakes or trees that marked the boundary turning points (Christopher Fennell, "An Account of James Monroe's Land Holdings").
- ^ "Corner" refers to a place where two cardinal directions converge.
External links
[edit]- Christopher Fennell, "An Account of James Monroe's Land Holdings: Surveying terminology"