Sarah Ardizzone

Sarah Ardizzone
Born
Sarah Adams
OccupationLiterary translator
AwardsMarsh Award for Children's Literature in Translation (2005, 2007)
Scott-Moncrieff Prize (2007)

Sarah Ardizzone Hon. FRSL (née Adams) is a literary translator, working from French to English. She has won the Marsh Award for Children's Literature in Translation twice (in 2005 and 2009), and the Scott-Moncrieff Prize once in 2007. She was elected an Honorary Fellow of the Royal Society of Literature in 2024.

Career

[edit]

Ardizzone has translated some 40 titles by writers including Daniel Pennac, Yasmina Reza and Alexandre Dumas. She specialises in translating sharp dialogue, urban and migrant slang – "a world literature in French".[1] She also curates educational programmes – including Translation Nation, Translators in Schools and the Spectacular Translation Machine – and is a patron of children's world literature charity Outside In World.

In 2022, Ardizzone was appointed Chevalier de l'ordre des Arts et des Lettres for services to literature, and in 2024, she was elected an honorary Fellow of the Royal Society of Literature.[2][3]

Translations

[edit]

Awards and honours

[edit]

References

[edit]
  1. ^ "Sarah Ardizzone".
  2. ^ "Sarah Ardizzone | Elected: 2024". Royal Society of Literature. Retrieved 22 July 2024.
  3. ^ Creamer, Ella (12 July 2024). "Royal Society of Literature names 29 new fellows including Elizabeth Day, Afua Hirsch and Mick Herron". The Guardian.
  4. ^ a b "Notable Children's Books of 2010". The New York Times. 5 December 2010.
  5. ^ a b "Timothee de Fombelle: Marsh Award Winner 2009".
  6. ^ a b Lea, Richard (9 November 2007). "Raft of awards spotlight translation". The Guardian.
  7. ^ a b c "Marsh Christian Trust - Home page".
  8. ^ "Meet the Shortlisted Writers for the 2019 Albertine Prize". Literary Hub. 3 April 2019. Retrieved 3 April 2019.
[edit]