Federico Baráibar , la enciclopedia libre
Federico Baráibar | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento | 28 de mayo de 1851 Vitoria (España) | |
Fallecimiento | 25 de febrero de 1918 Vitoria (España) | (66 años)|
Sepultura | Cementerio de Santa Isabel | |
Nacionalidad | Española | |
Educación | ||
Educado en | Universidad de Zaragoza (Derecho) | |
Información profesional | ||
Ocupación | Escritor, arqueólogo, poeta y traductor | |
Cargos ocupados |
| |
Miembro de | ||
Federico Baráibar y Zumárraga (Vitoria, 1851-25 de febrero de 1918) fue un escritor, helenista, profesor, traductor, etnólogo y político español, que entre otros cargos fue el primer alcalde de su ciudad en el siglo XX (de 1897 a 1902).
Estudio Filosofía y Letras[1] en su Vitoria natal y Derecho en Zaragoza. En cuanto a su faceta política también fue presidente de la Diputación Foral de Álava, y como profesor y escritor fue presidente del Ateneo de Vitoria y director del Instituto de Vitoria
En homenaje a él una calle de su ciudad tiene su nombre, al igual que un instituto.
Obra
[editar]La mayor parte de sus aportaciones etnográficas tienen como motivo el entorno vasco, especialmente su provincia, Álava, siendo numerosas e importantes sus aportaciones dentro de los campos de la Arqueología y el inventario de voces populares y términos propios de la lengua española en Álava.
También hizo labores de traductor al español de obras griegas (entre ellas la Odisea), latinas, e incluso del francés, italiano y del catalán.
Entretanto colaboró en la Revista Internacional de Estudios Vascos y otras publicaciones y pronunció importantes discursos sobre obras clásicas (Elogio fúnebre de Cervantes, 1875) o historia (Una hoja de la historia oscura de Alava durante el Imperio romano, 1882).
Bibliografía (selección)
[editar]- 1922: Nuevo vocabulario de palabras usadas en Alava (Bilbao)
- 1919: Toponimia alavesa (Vitoria)
- 1917: Suplemente al vocabulario.. (Vitoria)
- 1914: Lápidas de La Puebla de Arganzón y Laguardia
- 1911: Inventario del románico en Álava. Real Academia de Bellas Artes de San Fernando
- 1908: Nombres vulgares de animales y plantas usados en Alava y no incluidos en el Diccionario de la Real Academia Española. (Madrid)
- 1907: Palabras alavesas cuyas correspondientes etimológicas vascas no figuran en los diccionarios euskéricos. (Geuthner, París)
- 1906: Álava durante la dominación romana. Real Academia de la Historia (Madrid)
- 1906: Lápidas romanas de Tricio
- 1905: Palabras alavesas (Bilbao)
- 1903: Vocabulario de palabras usadas en Alava y no incluidas en el Diccionario de la Real Academia Española (Décimo-tercia edición) o que lo están en otras acepciones ó como anticuadas. (Madrid)
- 1890: Estatua de mujer descubierta en las ruinas de Iruña-Veleia
- 1883: Inscripciones romanas cerca del Ebro en las provincias de Alava y Burgos
- 1881: Los dólmenes alaveses
Traducciones destacadas
[editar]- 1883: Comedias escogidas de Aristófanes (del griego al español)
- Obras completas de Luciano de Samosata (Madrid, 1889-1890), 4 vols.
- Tragedias, poesías y obras varias de Alessandro Manzoni (del italiano al español)
- Homero (1906). La Odisea. (Federico Baráibar y Zumárraga, trad.). Madrid: Librería de Perlado, Páez y C.a,.
- 1913: Bola de sebo Guy de Maupassant (del francés al español)
Premios
[editar]- 1911: Se le concede la Encomienda de Alfonso XII como reconocimiento a su labor.
Referencias
[editar]- ↑ http://www.euskomedia.org/aunamendi/11047 Biografía de Federico Baráibar en Euskomedia
Enlaces externos
[editar]- Obras traducidas por Federico Baráibar en el sitio One More Library.