José Iglesias Roura , la enciclopedia libre

José Iglesias Roura
Información personal
Nacimiento 28 de abril de 1879 Ver y modificar los datos en Wikidata
Puerto del Son (España) Ver y modificar los datos en Wikidata
Fallecimiento 27 de septiembre de 1930 Ver y modificar los datos en Wikidata (51 años)
Mera (España) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Española
Información profesional
Ocupación Abogado, político, traductor y escritor Ver y modificar los datos en Wikidata
Miembro de Real Academia Gallega Ver y modificar los datos en Wikidata

José [o Xosé] Iglesias Roura (Puerto del Son, 28 de abril de 1879 - Mera Oleiros, La Coruña), 27 de septiembre de 1930, fue un abogado, político, traductor y escritor español en lengua gallega.

Biografía

[editar]

Fue concejal de La Coruña,[1]​ fundador y tesorero de las Irmandades da Fala y académico no numerario de la Real Academia Gallega[2]​ y director artístico del coro Cántigas da Terra.[3]

Iglesias Roura fue un prolífico traductor en una época, la de las Irmandades da Fala, en que la traducción al gallego todavía era poco frecuente pero estaba considerada por el algunos nacionalistas una necesidad de la literatura en gallego. Sus traducciones se publicaron en prensa, especialmente en A Nosa Terra, periódico del que fue el primer director[4]​ en la que se mantenía una sección fija llamada "Traduciós".[5]​ Entre las diversas traducciones de su autoría constan las poemas en catalán como "L'himne a l'arbre fruiter" y "La vaca cega", de Joan Maragall.[6]​ También fue autor de diversas obras repartidas por distintas publicaciones periódicas y que no ha sido compilada.

Referencias

[editar]
  1. Giadás Álvarez, Luis Antonio (1997). La vida política municipal en La Coruña entre 1900 y 1931. Sada: Ediciós do Castro. p. 184. ISBN 8474927315. 
  2. Real Academia Gallega, ed. (2010). «Académicos non numerarios da RAG» (en gallego). Consultado el 8 de octubre de 2010. 
  3. Rodríguez Santamaría, Xoán Pastor (2005). «Iglesias Roura, Xosé». En Asociación Cultural Barbantia, ed. Dicionario de escritores/as do Barbanza (en gallego). Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2008. Consultado el 8 de octubre de 2010. 
  4. González Beramendi, Justo (1996). O nacionalismo galego (en gallego). Vigo: Edicións A Nosa Terra. p. 97. ISBN 84-89138-64-8. 
  5. Noia, Camiño (2004). «El ámbito de la cultura gallega» (PDF). En Francisco Lafarga; Luis Pegenaute, eds. Historia de la Traducción en España. Salamanca: Ambos Mundos. pp. 750-759. ISBN 84-7455-101-3. 
  6. Alonso Montero, Xesús (2008). «Joan Maragall en Galicia. Tres traducións galegas de "La vaca cega"» (PDF). Madrygal. Revista de Estudios Gallegos (en gallego) (11): 126-127. ISSN 1138-9664. Archivado desde el original el 3 de abril de 2010. Consultado el 8 de octubre de 2010. 

Enlaces externos

[editar]