Lotófagos , la enciclopedia libre
En la mitología griega, los lotófagos (en griego antiguo: λωτοφάγοι «los que comen loto») eran un pueblo nombrado por primera vez en la Odisea. Durante el regreso de la guerra de Troya, las naves de Odiseo y sus hombres fueron desviadas por el viento del norte y las corrientes, que las llevaron más allá del cabo Malea y de Citera. Desde allí, tras navegar durante nueve días, llegaron el décimo hasta la tierra de los lotófagos.
Los frutos y flores de loto eran el alimento principal de la isla y eran un narcótico, lo que hacía que los habitantes durmieran en una pacífica apatía. Después de comer el loto, se olvidaban de su hogar y de sus seres queridos, y solo deseaban quedarse con sus compañeros comedores de loto. Finalmente, Odiseo consiguió por la fuerza que la tripulación regresara a las naves para seguir rumbo a Ítaca.
Localización
[editar]Aunque algunos autores consideran que la tierra de los lotófagos era un lugar puramente imaginario, desde la Antigüedad se trató de ubicar el país de los lotófagos en la costa de Libia, en una isla que tal vez fuera la llamada Yerba, hoy perteneciente a Túnez, o en la zona continental, en torno al golfo de Gabés.[1]
El primer autor conocido que sitúa a los lotófagos en Libia es Heródoto, que los ubica entre otros dos pueblos: los gindanes y los maclies, en una zona continental no lejos del lago Tritónide.[2] Teofrasto los sitúa en una isla próxima a la costa,[3] mientras que Polibio precisa el nombre de la isla, que en su tiempo se conocía como Meninge.[4] Otros autores, como Plinio el Viejo y Estrabón, ubicaban a los lotófagos tanto en una isla como en zona continental.[5] Otras propuestas, minoritarias, han sido las de ubicarlos en la isla de Sicilia, o incluso fuera del Mediterráneo.[6]
La planta del loto
[editar]Puesto que la palabra griega «λωτός» podía referirse a varias plantas, se han propuesto diversas especies para identificar el consumido por los lotófagos, basándose en parte en lo que cuenta Heródoto sobre ellos. Dice Heródoto en el cuarto libro de sus Historias:
Ἀκτὴν δὲ προέχουσαν ἐς τὸν πόντον τούτων τῶν Γινδάνων νέμονται Λωτοφάγοι, οἳ τὸν καρπὸν μοῦνον τοῦ λωτοῦ τρώγοντες ζώουσι. ὁ δὲ τοῦ λωτοῦ καρπὸς ἐστὶ μέγαθος ὅσον τε τῆς σχίνου, γλυκύτητα δὲ τοῦ φοίνικος τῷ καρπῷ προσείκελος. ποιεῦνται δὲ ἐκ τοῦ καρποῦ τούτου οἱ Λωτοφάγοι καὶ οἶνον.
Λωτοφάγων δὲ τὸ παρὰ θάλασσαν ἔχονται Μάχλυες, τῷ λωτῷ μὲν καὶ οὗτοι χρεώμενοι, ἀτὰρ ἧσσον γε τῶν πρότερον λεχθέντων, κατήκουσι δὲ ἐπὶ ποταμὸν μέγαν τῷ οὔνομα Τρίτων ἐστί· ἐκδιδοῖ δὲ οὗτος ἐς λίμνην μεγάλην Τριτωνίδα. ἐν δὲ αὐτῇ, νῆσος ἔνι τῇ, οὔνομα Φλά. ταύτην δὲ τὴν νῆσον Λακεδαιμονίοισι φασὶ λόγιον εἶναι κτίσαι.
177
La parte marítima de dichos Gindanes es habitada por los lotófagos, hombres que se alimentan sólo con el fruto del loto, fruto que es del tamaño de los granos del lentisco, pero en lo dulce del gusto parecido al dátil de la palma: de él sacan su vino los lotófagos.
178
Por las orillas del mar siguen a los lotófagos los Maclíes, que comen también el loto, si bien no hacen tanto uso de él como los primeros. Extiéndense hasta el Tritón, que es un gran río que desagua en la gran laguna Tritónida, donde hay una isla llamada Fla, la cual dicen que los lacedemonios, según un oráculo, deben ir a poblar.[7]
Las plantas con las que se ha relacionado al loto de los lotófagos son las siguientes:
- Un nenúfar que podría ser el loto blanco egipcio (Nymphaea lotus), el azul (Nymphaea caerulea) o el loto estrellado (Nymphaea nouchali). El loto azul, llamado ya así por los griegos, se puede usar como soporífero, puede emplearse para preparados psicotrópicos y es habitual en las imágenes del Antiguo Egipto.[8] El loto estrellado es originario del subcontinente indio, pero fue extendido ya en tiempos antiguos.
- El azufaifo (Ziziphus lotus,[9] Rhamnus zizyphus[10]), o bien otra planta del mismo género. Se trata de la planta con la que más se ha asociado al loto al hallarse en abundancia en la zona de Libia en la que se suponía que estaba el país de los lotófagos.
- El loto sagrado o rosa del Nilo (Nelumbo nucifera), planta originaria de Oceanía, Asia y el sur de Rusia que, como el loto estrellado, ha sido introducida en muchos lugares desde tiempos antiguos.
- Una planta de forraje que podría ser algún trébol del género Trifolium, algún trébol de olor (Melilotus), alguna planta del género Trigonella, los zapaticos de la virgen (Lotus corniculatus) o el trébol retamal (Medicago arborea).[9]
- El almez (Celtis australis).
Sin embargo, ninguna de esas plantas produce el olvido ni pérdida de la identidad como los descritos por Homero en la Odisea.[9]
Otra posibilidad es que el loto fuera el fruto de la planta llamada «trigo de Zeus» (Diospyros lotus),[12] que se emplea como portainjerto en el cultivo del caqui.
En la cultura popular
[editar]El compositor romántico británico Edward Elgar puso música a la primera estrofa de la parte "Choric Song" del poema de Tennyson The Lotos-Eaters para coro a cappella de 1907 a 1908. La obra, "There is Sweet Music" (op. 53, núm. 1), es una obra cuasi-doble coral en la que el coro femenino responde al coro masculino en una tonalidad diferente.
El compositor romántico británico Hubert Parry escribió una composición coral de media hora del poema de Tennyson para soprano, coro y orquesta.[13]
En el libro Percy Jackson y los dioses del Olimpo, los personajes de Percy, Annabeth y Grover se encuentran en un hotel en Las Vegas durante el libro 1, El Ladrón del Rayo, llamado Casino y Hotel Lotus. Son víctimas de los devoradores de loto antes de que Percy logre recuperar el control sobre sí mismo y arrastre a sus amigos afuera, descubriendo que se habían perdido cinco días y ahora solo tenían un día para terminar su búsqueda para encontrar y devolver el Rayo Maestro robado de Zeus para evitar una guerra santa.
La segunda temporada de Star Trek: Strange New Worlds presenta un episodio titulado Among the Lotus Eaters. La tripulación viaja a un planeta que afecta su memoria, haciendo que todos olviden de dónde vienen o por qué están allí.
Véase también
[editar]- Loto (árbol)
- El apartado "Antigüedad" del artículo "Yerba (Túnez)".
Notas y referencias
[editar]- ↑ GARCÍA GONZÁLEZ, José Antonio: Los lotófagos y el loto homérico, pp.171-172, en la revista Baetica. Estudios de Arte, Geografía e Historia, 30, Málaga, 2008, 171-188. ISSN: 0212-5099
- ↑ HERÓDOTO: Historias, IV, 177-178.
- ↑ TEOFRASTO: Historia de las plantas, IV, 3, 1.
- ↑ POLIBIO: Historias, I, 39, 2.
- ↑ ESTRABÓN: Geografía, III, 4, 3; PLINIO, V, 28 y 41.
- ↑ GARCÍA GONZÁLEZ, José Antonio: Los lotófagos y el loto homérico, pág. 179.
- ↑ Sobre el loto en el diccionario de griego antiguo del sitio Proyecto Perseus; en inglés.
- ↑ Véase: Historia del loto azul.
- ↑ a b c GARCÍA GONZÁLEZ, José Antonio: Los lotófagos y el loto homérico, pp. 179-188.
- ↑ a b GRAVES, Robert: Los mitos griegos, 170, 2.
- ↑
- Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Cordia myxa.
- ↑ Villagrán Moraga, Carolina; Squizzato, Tania (2017). «Una reflexión en torno a la flora, vegetación y etnobotánica en Homero». Gayana Bot (Universidad de Chile) (74 (1)): 213,219. ISSN 0016-5301. Consultado el 28 de junio de 2020.
- ↑ BBC Radio 3's The Choir program, broadcast 22 January 2012
Enlaces externos
[editar]- Odisea, IX: traducción al español, en Wikisource; véanse los vv. 82 - 104.
- HERÓDOTO: Historias, IV: trad. al español, en Wikisource; véanse los apartados 177 y 178 (CLXXVII y CVLXXVIII).
- Biblioteca mitológica, Epítome VII, 3 (Los lotófagos).
- Epítome VII: trad. francés.
- VII, 3: trad. al inglés, en el Proyecto Perseus (ed. de 1921 de James George Frazer); en la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego) y "load" (para el texto bilingüe).
- VII, 3: texto griego; en Wikisource.
- ÁLVAREZ, Clara: Análisis morfológico y sintáctico del texto griego (VII, 3).
- VII, 3: texto griego; en Wikisource.
- VII, 3: trad. al inglés, en el Proyecto Perseus (ed. de 1921 de James George Frazer); en la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego) y "load" (para el texto bilingüe).
- Epítome VII: trad. francés.
- LAMB, Charles: The Adventures of Ulysses (Las aventuras de Ulises), Chapman & Hall, 1808; en inglés.
- Reproducción, en facsímil electrónico, en el sitio del Internet Archive.
- BULFINCH, Thomas: Mitología de Bulfinch (Bulfinch's Mythology).
- I: La era de la fábula o Historias de dioses y héroes (The Age of Fable o Stories of Gods and Heros, 1855).
- I, 29: Las aventuras de Ulises; los lotófagos; los cíclopes; los lestrigones; Circe; las sirenas; Escila y Caribdis; Calipso (Adventures of Ulysses - The Lotus-eaters - The Cyclopes - Circe - Sirens - Scylla and Charybdis - Calypso): texto, en inglés, en el sitio del Internet Sacred Text Archive.
- El mismo texto, en Wikisource.
- Traducción portuguesa, en Wikisource.
- I: La era de la fábula o Historias de dioses y héroes (The Age of Fable o Stories of Gods and Heros, 1855).
- Imágenes de los lotófagos, en el sitio del Instituto Warburg.
- Imágenes del loto, en el mismo sitio.
- Sobre el loto, en el mismo sitio.
- HIGGINSON, Thomas Wentworth; JEROME, Irene E.: In a fair country, 1890.
- Water-Lilies (Lirios de agua, Nenúfares o Flores de loto).
- HIGGINSON, Thomas Wentworth; JEROME, Irene E.: In a fair country, 1890.
- TENNYSON, Alfred: Poemas (Poems, 1833); The Lotos-Eaters (Los comedores de loto).
- Presentación, el poema en inglés y traducción de Juan Rodolfo Wilcock al español.
- Edición de Mary Elizabeth Burt: Poems That Every Child Should Know (Poemas que deberían conocer los niños), 1904.
- Texto, en inglés, en Wikisource, con grabación de la lectura.
- Mary Elizabeth Burt (1850 – 1918): profesora, editora y escritora estadounidense.
- Texto, en inglés, en Wikisource, con grabación de la lectura.
- Edición de Mary Elizabeth Burt: Poems That Every Child Should Know (Poemas que deberían conocer los niños), 1904.
- Presentación, el poema en inglés y traducción de Juan Rodolfo Wilcock al español.