Kateryna Kalytko — Wikipédia
Naissance | |
---|---|
Nom dans la langue maternelle | Катерина Олександрівна Калитко |
Nationalité | |
Formation | |
Activités |
Membre de | |
---|---|
Site web |
Katerina Oleksandriwna Kalytko (en ukrainien Катерина Олександрівна Калитко), née le à Vinnytsia, est une poétesse, écrivaine et traductrice ukrainienne[1].
Biographie
[modifier | modifier le code]Enfance et formation
[modifier | modifier le code]Katerina Kalytko naît le [2] à Vinnytsia[3]. Elle remporte son premier concours de poésie à 17 ans, le concours de poésie « Hranoslov » (1999)[4]. Outre Vinnytsia, Kalytko réside également à Sarajevo[5], où elle étudie et traduit la littérature contemporaine de Bosnie-Herzégovine, notamment des pièces d'Emir Kusturica, Milet Prodanovich, Mykhailo Pantych, Uglesh Šaytinats et d'autres[6],[4].
Elle étudie à l'Université nationale de Kyiv-Mohyla Academy pour y étudier la Science politique et les médias (de 1999 à 2005).
Carrière
[modifier | modifier le code]Kalytko a co-écrit le court livre en prose М.істерія avec la maison d'édition de Kiev "Fact" en 2007. Le livre Land of the Lost, or Little Scary Tales, publié par Old Lion Publishing House, a remporté le Prix du livre de l'année de la BBC en 2017[7],[8]. Katerina Kalytko remporte le prix de littérature Joseph Conrad 2017[9],[4]. La collection remporte le prix LitAccent de l’année 2019 dans la catégorie Poésie[10]. Elle est publiée par Meridian Czernowitz. Elle fonde l'Intermezzo Short Story Festival[11].
Travaux
[modifier | modifier le code]- Histoires courtes
- M(h)ysteria.
- Le pays de tous ces petits contes perdus ou effrayants.
- Poésie
- Посібник зі створення світу [Guide de la création mondiale], Vinnytsia, 1999.
- Сьогоднішнє завтрашнє [Plus aujourd'hui, plus demain], Kiev, 2001.
- Портретування асфальту [représentation d'asphalte], Kiev, 2004.
- Діалоги з Одіссєем [dialogues avec Odysseus], Kiev, 2005.
- Сезон штормів [Saison orageuse], Kiev, 2013.
- Катівня. Виноградник. Дім [Support de torture, vignoble. Loger], Lviv, 2014[12].
- Ніхто нас тут не знає, і ми - нікого [Personne ne nous connaît ici - et nous (ne savons) personne], Tchernivtsi 2019[1].
Références
[modifier | modifier le code]- (en-GB) Biljana, « Kateryna Kalytko », Reading Balkans, (consulté le )
- (uk) « Не подарунок, або Про брак жіночої солідарності », sur Українська правда. Життя (consulté le )
- (uk) А. М. Подолинний, « Калитко Катерина Олександрівна » [« Kalytko, Katerina Oleksandrivna »], Encyclopedia of Modern Ukraine, (consulté le ).
- (en-US) « Kalytko Kateryna », PEN Ukraine (consulté le )
- (uk) « Катерина Калитко - Поезії - Захід-Схід. Літературно-мистецький портал », sur Zahid Shid, (consulté le )
- « Калитко Катерина Олександрівна | Комітет з Національної премії України імені Тараса Шевченка », sur KPNU (consulté le )
- (uk) «Земля загублених» Катерини Калитко – переможець премії «Книга року ВВС-2017», sur Starylev, (consulté le )
- (uk) « Земля Загублених, або Маленькі страшні казки | Видавництво Старого Лева », sur Starylev, (consulté le )
- (uk) « Катерина Калитко — лауреатка премії Конрада 2017 », ЛітАкцент - світ сучасної літератури, (consulté le )
- (uk) « «ЛітАкцент року» оголосив переможців », sur Chytomo, (consulté le )
- (en-US) « Kateryna Kalytko », Modern Poetry in Translation (consulté le )
- (en-GB) « Kateryna Kalytko », www.versopolis-poetry.com (consulté le )
Liens externes
[modifier | modifier le code]- Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généraliste :