Langues à Maurice — Wikipédia

Langues à Maurice
Langues semi-officielles Anglais et français (au parlement)
Langues principales Langue(s) native(s) (%, 2011) :
  68
  42
  5
  4
Langue la plus souvent parlée à la maison (%, 2011) :
  84
  5
  4
Langues habituellement parlées à la maison (%, 2011) :
  88
  6
  5
Langues lues et écrites (%, 2011) :
  84
  3
Langue des journaux (%)[1] :
  80
Principales langues des sites en .mu (%, juillet 2015)[2] :
  71
  18
Principales langues de consultation de Wikipédia (%, mai 2015)[3] :
  86
  12

Langues d'interface de Google Île Maurice[4],[N 1] :
1. Anglais, 2. Français, 3. Créole mauricien.

Langues vernaculaires Créole mauricien
Langues minoritaires Bhodjpouri, tamoul, chinois, télougou, hindi et ourdou
Langues des signes Langue des signes mauricienne

À Maurice, le créole mauricien, à base lexicale française, est né du mélange avec d'autres langues (notamment africaines et malgaches) pendant la période de l'esclavage. Il est parlé par la majorité de la population et est considéré comme la langue nationale de Maurice. L’anglais est généralement considéré comme la langue officielle du pays et est utilisé dans les administrations gouvernementales, les tribunaux et les entreprises, mais la langue la mieux comprise et parlée après le créole mauricien demeure le français, qui demeure l'apanage des médias, puisque les journaux et les programmes télévisés sont généralement en français. Les langues asiatiques font également partie de la mosaïque linguistique du pays[5].

Présentation

[modifier | modifier le code]

La Constitution de Maurice ne mentionne aucune langue officielle (de jure) pour le pays. Néanmoins, l'anglais est utilisé par l'administration, les Britanniques ayant été les derniers à administrer l'île avant son indépendance. La langue officielle de l'Assemblée est l'anglais mais les membres peuvent aussi s'exprimer en français[6]. L'anglais est généralement reconnu comme la langue officielle (de facto) de l'île Maurice car il est utilisé dans les administrations gouvernementales, les tribunaux et les entreprises. La Constitution de Maurice et toutes les lois sont rédigées en anglais. La population mauricienne est multilingue, la plupart des Mauriciens parlant couramment le créole mauricien, mais également le français (77%[7]) et l'anglais. Tandis que le français et l'anglais sont appris dès la première année du cycle primaire en tant que matières obligatoires, les langues orientales et le créole mauricien sont également enseignés en tant que matières optionnelles. Il existe également une répartition fonctionnelle des langues dans le pays : l'anglais et le français, langues supracommunautaires, sont utilisés dans le cadre professionnel, les langues asiatiques sont utilisées dans les activités socioculturelles des communautés originaires de l'Asie, tandis que le créole mauricien et le bhodjpouri sont cantonnés au registre familier. Le créole mauricien, à base lexicale française et enrichi d'apports provenant d'autres langues, est parlé par la majorité de la population et est considéré comme la langue nationale[8]. Le français est surtout utilisé dans les médias et la littérature, c'est aussi la langue la plus parlée après le créole ou le bhodjpouri[9]. Diverses langues ancestrales sont également parlées à Maurice, parmi lesquelles le bhodjpouri, l'hindi, l'ourdou, le marathi, le tamoule, le télougou, le gujarati, le bengali, l'odia, le pendjabi, et le chinois (mandarin) avec un peu du persan, pachto ainsi qu'arabe[10],[11]. Le créole rodriguais, le créole agaléen et le créole chagossien sont des variantes du créole mauricien parlé à Maurice. Ces dialectes sont parlés par les gens de Rodrigues, d'Agaléga et des Chagos respectivement.

Statistiques

[modifier | modifier le code]

Langues maternelles

[modifier | modifier le code]
Population résidente
par langue des ancêtres
selon le recensement de 2011[12],[N 2]
Langue % #
Créole mauricien 67,9 833 081
Bhodjpouri 41,9 514 647
Hindi 5,1 62 216
Français 4,3 52 233
Tamoul 4,0 48 634
Ourdou 2,2 26 693
Télougou 1,5 18 292
Marathi 1,4 16 748
Oriya 0,7 9 143
Chinois 0,3
Total individus uniques 100,0 1 236 817

Langues usuelles

[modifier | modifier le code]

Plus de gens parlent uniquement le créole mauricien à la maison en 2011 qu'en 2000 (8/10 en 2011 contre 7/10 en 2000) et moins de gens parlent bhojpuri et les langues asiatiques. Le bhojpuri, parlé par 12 % de la population en 2000 ne l'est plus que par 5 % en 2011[13].

Proportion de la population par langue
la plus souvent parlée à la maison
selon les recensements de 2000 et 2011[13]
Langue % 2000 % 2011
Créole mauricien uniquement 70,1 84,0
Bhodjpouri uniquement 12,1 5,3
Français uniquement 3,4 3,6
Autre 14,4 7,1
Total 100,0 100,0
Population résidente par langues habituellement parlées à la maison
selon le recensement de 2011[14],[N 3]
Langue % #
Créole mauricien 87,8 1 086 093
Bhojpuri 5,9 72 638
Français 4,7 58 569
Hindi 0,8 9 721
Non déclaré 0,1 1 549
Total 100,0 1 236 817

En ville, le français, avec 32 605 locuteurs, est de loin la deuxième langue la plus parlée, devant le bhojpuri parlé surtout à la campagne, le créole mauricien restant toutefois la langue la plus parlée avec 439 692 locuteurs[15].

Il est à noter que seulement 4 % de ceux ayant le tamoul comme langue maternelle l'on également comme principale langue parlée à la maison, de même que 4 % pour le marathi, 6 % pour l'ourdou, 15 % pour le télougou, 18 % pour le bhojpuri, 23 % pour les langues chinoises et 39 % pour le hindi, alors qu'il est de 97 % pour le créole mauricien, 93 % pour le français et 79 % pour l'anglais[16].

Langues lues et écrites

[modifier | modifier le code]
Population résidente de 10 ans et plus par langues lues et écrites
selon le recensement de 2011[17],[N 4]
Langue % #
Langues européennes 84,4 897 147
Créole mauricien 3,5 37 415
Individus 100,0 1 063 204

L'analphabétisme représente en 2011 10 % de la population de 10 ans et plus du pays et est en forte baisse : il est de 35 % chez les plus de 65 ans et diminue progressivement avec l'âge pour atteindre seulement 1 % chez les 10-14 ans[18].

84 % des habitants du pays sont alphabétisés en langues européennes (le recensement ne détaille pas lesquelles bien que ce soit fort probablement le français et l'anglais, celles-ci étant les langues d'enseignement à l'école), et ce taux est passé de 52 % chez les plus de 65 ans à 98 % chez les 10-14 ans[18].

L'alphabétisme en créole mauricien, quant à lui, qui ne représente déjà que 3 % de la population du pays, est en voie de disparition, passant de 7 % chez les plus de 65 ans à moins d'1 % chez les 10-14 ans[18].

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Les langues proposées sont en ordre d'importance dans le pays.
  2. (en) « Questionnaire »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), p. 6: « Languages of forefathers: Write the language(s) spoken by the person’s ancestors. Up to two answers are possible. For census purposes, consider creole and bhojpuri as languages. ».
  3. (en) « Questionnaire »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), p. 6: « Language usually spoken: Write the language usually or most often spoken by the person at home. For children not yet able to speak, write the language spoken by the mother. ».
  4. (en) « Questionnaire »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), p. 6: « Languages read and written: State the language(s) in which the person can, with understanding, both read and write a simple statement in his/her everyday life. ».

Références

[modifier | modifier le code]
  1. « La langue Mauricienne - Les diverses langues parlées à l’Île Maurice », sur lemeilleurdelilemaurice.com via Wikiwix (consulté le ).
  2. « Distribution of content languages among websites that use .mu. ».
  3. « Wikimedia Traffic Analysis Report - Wikipedia Page Views Per Country - Breakdown. ».
  4. « Google Île Maurice », sur google.mu (consulté le ).
  5. (en) « Démographie », sur Mauritiusgovernment.com (consulté le ).
  6. (en) http://www.govmu.org/portal/site/AssemblySite/menuitem.ee3d58b2c32c60451251701065c521ca/?content_id=4cb54555fc808010VgnVCM100000ca6a12acRCRD#assembly
  7. « La langue française dans le monde, Édition 2014. », p. 225.
  8. (en) « Démographie », sur mauritiusgovernment.com (consulté le ).
  9. (en) « Maurice défie passé l'anglophone pour embrasser la langue française »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), sur Afp.google.com, (consulté le ).
  10. (en) « CABINET DECISIONS –11 JUNE 2012 », sur Gouvernement de Maurice (consulté le ).
  11. (en) « Education à l'île Maurice - Historique », sur Gouvernement de Maurice (consulté le ).
  12. (en) « 2011 HOUSING AND POPULATION CENSUS - Volume II: DEMOGRAPHIC AND FERTILITY CHARACTERISTICS. »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), p. 85.
  13. a et b (en) « 2011 POPULATION CENSUS - MAIN RESULTS: LANGUAGE SPOKEN. »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), p. 8.
  14. (en) « 2011 HOUSING AND POPULATION CENSUS - Volume II: DEMOGRAPHIC AND FERTILITY CHARACTERISTICS. »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), p. 91.
  15. (en) « 2011 HOUSING AND POPULATION CENSUS - Volume II: DEMOGRAPHIC AND FERTILITY CHARACTERISTICS. »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), p. 97.
  16. (en) « 2011 HOUSING AND POPULATION CENSUS - Volume II: DEMOGRAPHIC AND FERTILITY CHARACTERISTICS. »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), p. 101.
  17. (en) « 2011 HOUSING AND POPULATION CENSUS - Volume III: educational characteristics. »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), p. 11.
  18. a b et c (en) « 2011 HOUSING AND POPULATION CENSUS - Volume III: educational characteristics. »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogleQue faire ?), p. 39.