Quidam éditeur — Wikipédia
Quidam Éditions | |
Création | (immatriculation de la société) |
---|---|
Forme juridique | SARL unipersonnelle |
Siège social | Meudon |
Direction | Catherine Silvan |
Activité | Édition de livres (code 5811Z) |
SIREN | 442132130 |
SIREN | 442132130 |
Site web | www.quidamediteur.com |
Chiffre d'affaires | 166 600 € en 2017 |
modifier - modifier le code - voir Wikidata |
Quidam Éditeur est une maison d'édition française créée en 2002 par Pascal Arnaud[1].
Histoire
[modifier | modifier le code]Quidam éditeur a été créé par Pascal Arnaud à Meudon (Hauts-de-Seine) en 2002[2],[3], sous le signe du curieux personnage d'Arzach, dessin offert par Moebius pour devenir le logo de la maison, conséquence d'une interview sur une radio libre menée par Pascal Arnaud auparavant[3].
La maison accède progressivement à une certaine notoriété, se signalant par son opiniâtreté dans la recherche d'auteurs "à part", tant français qu'étrangers[4], et obtient une réelle reconnaissance publique, notamment en tant qu'éditeur de B.S. Johnson et de la biographie que lui consacre Jonathan Coe[5].
La maison d'édition rencontre des difficultés en 2011-2013[6],[2], durant laquelle un ouvrage devra notamment être produit en souscription[7], mais surmonte cette crise et repart de l'avant dès 2014, grâce notamment à la solidarité des lecteurs et des libraires[8].
Interrogé en 2014 sur ce qui l'a poussé à cette création, Pascal Arnaud répond : « Un faisceau de circonstances : une mort, une naissance à venir, un dessin de Moebius, un coup de pied au cul symbolique, l’autodidacte cet animal, l’envie d’être étonné, l’envie d’étonner, le fantasme peut-il prendre corps, le goût du risque enfin, tenter de faire grand (de sens) avec rien (no pépètes) »[9].
La démarche d'édition est principalement volontariste, l'éditeur mentionnant n'avoir en quatorze ans publié que cinq textes reçus par la poste, soit environ 10 % de son catalogue français (ces envois acceptés étant les romans de Philippe Annocque, Denis Decourchelle, Pierre Terzian, Romain Verger et Catherine Ysmal)[3].
La maison a publié 17 ouvrages durant ses cinq premières années (2002-2006), 46 durant les cinq suivantes (2007-2011) et 26 entre 2012 et 2016.
Publications
[modifier | modifier le code]- Maïca Sanconie, Amor, nouvelles, 2002
- Robert Perchan, La Chorée de Perchan, roman, 2002
- B.S. Johnson, R.A.S. Infirmière-chef, trad. Françoise Marel, roman, 2003 (House Mother Normal, 1971)
- Ron Butlin, Le Son de ma voix, trad. Valérie Morlot, roman, 2004 (The Sound of my Voice, 1987) - Rééd. en poche, 2012
- Maïca Sanconie, De troublants détours, roman, 2004
- B.S. Johnson, Christie Malry règle ses comptes, trad. Françoise Marel, roman, 2004 (Christie Malry's Own Double-Entry, 1973)
- Bruno Testa, Dépression tropicale, roman, 2004
- Olivier Vigna, L'Appendice des jours, roman, 2004
- Michel Karpinski, La Sortie au jour, roman, 2005
- Undine Gruenter, La Cache du Minotaure, trad. Marielle Roffi, roman, 2005 (Das Versteck des Minotauros, 2001)
- Ron Butlin, Visites de nuit, trad. Valérie Morlot, roman, 2005 (Night Visits, 1997)
- Bruno Testa, L'Adoption, roman, 2005
- Vedrana Rudan, Rage, trad. Alain Cappon, roman, 2005 (Uho, grlo, nož, 2002)
- Romain Verger, Zones sensibles, roman, 2006
- Eva Figes, La Version de Nelly, trad. Françoise Marel, roman, 2006 (Nelly's Version, 1977)
- Kate Braverman, Lithium pour Médée, trad. Françoise Marel, roman, 2006 (Lithium for Medea, 1979)
- John Herdman, Imelda, trad. Maïca Sanconie, novella, 2006 (Imelda, 1993)
- Lionel Bourg, L'Engendrement, roman, 2007
- Undine Gruenter, Le Jardin clos, trad. Marielle Roffi, roman, 2007 (Der Verschlossene Garten, 2004)
- Reinhard Jirgl, Les Inachevés, trad. Martine Rémon, roman, 2007 (Die Unvollendeten, 2003)
- Stéphane Padovani, La Veilleuse, novella, 2007
- B.S. Johnson, Chalut, trad. Françoise Marel, roman, 2007 (Trawl, 1966)
- Jérôme Lafargue, L'Ami Butler, roman, 2007
- Romain Verger, Grande Ourse, roman, 2007
- Alain Lacroix, Constellation, roman, 2008
- Claudio Piersanti, Enrico Metz rentre chez lui, trad. Marguerite Pozzoli, roman, 2008 (Il ritorno a casa di Enrico Metz, 2006)
- Nella Bielski, C'était l'an 42, roman, 2008
- Nils Trede, La Vie pétrifiée, roman, 2008
- Marie Frering, Désirée, novella, 2008
- Rolf Dieter Brinkmann, Rome, regards, trad. Martine Rémon, roman, 2008 (Rom, Blicke, 1979)
- B.S. Johnson, Albert Angelo, trad. Françoise Marel, roman, 2009 (Albert Angelo, 1964)
- Annette Mingels, Histoires de l'amour, trad. Martine Rémon, nouvelles, 2009 (Romantiker, 2007)
- Philippe Annocque, Liquide, roman, 2009
- Victoria Horton, Grand Ménage, roman, 2009
- David M. Thomas, Un plat de sang andalou, roman, 2009
- Jérôme Lafargue, Dans les ombres sylvestres, roman, 2009
- Karsten Dümmel, Le Dossier Robert, trad. Martine Rémon, roman, 2009 (Nachtstaub und Klopfzeichen oder Die Akte Robert, 2007)
- John Berger, La Tenda rouge de Bologne, trad. Pascal Arnaud, récit, 2009 (The Red Tenda of Bologna, 2007)
- B.S. Johnson, Les Malchanceux, trad. Françoise Marel, roman, 2009 (The Unfortunates, 1969)
- Denis Decourchelle, La Persistance du froid, roman, 2010
- Jonathan Coe, B.S. Johnson, histoire d'un éléphant fougueux, trad. Vanessa Guignery, essai, 2010 (Like a Fiery Elephant: The Story of B.S. Johnson, 2004)
- Marie Frering, L'Ombre des montagnes, roman, 2010
- Besik Kharanaouli, Le Livre d'Amba Besarion, trad. Marie Frering et Omar Tourmanaouli, roman, 2010 (en géorgien : წიგნი ამბა ბესარიონისა)
- Lionel Bourg, L'Horizon partagé, roman, 2010
- Paulus Hochgatterer, Brève histoire de pêche à la mouche, trad. Françoise Kenk, roman, 2010 (Eine kurze Geschichte vom Fliegenfischen, 2003)
- Ménis Koumandaréas, La Femme du métro, trad. Michel Volkovitch, novella, 2010 (en grec : Η γυναίκα που πετά, 2006)
- David M. Thomas, Nos yeux maudits, roman, 2010
- Miguel Duplan, Un long silence de carnaval, novella, 2010
- Reinhard Jirgl, Renégat, roman du temps nerveux, trad. Martine Rémon, roman, 2010 (Abtrünnig - Roman aus der nervösen Zeit, 2005)
- Philippe Annocque, Monsieur le Comte au pied de la lettre, roman, 2010
- Romain Verger, Forêts noires, roman, 2010
- Christoph Meckel, Portrait-robot : Mon père / Ma mère, trad. Florence Tenenbaum-Eouzan, récits, 2011 (Suchbild - Über meinen Vater, 1980 et Suchbild: meine Mutter, 2002)
- Jacques Josse, Cloués au port, roman, 2011
- Victoria Horton, Attachements, roman, 2011
- Gabriel Josipovici, Moo Pak, trad. Bernard Hoepffner, roman, 2011 (Moo Pak, 1994)
- Maïca Sanconie, Le Bord du ciel, roman, 2011
- Érsi Sotiropoúlou, Dompter la bête, trad. Michel Volkovitch, roman, 2011 (en grec : Δαμάζοντας το κτήνος, 2003)
- Marc Villemain, Le Pourceau, le Diable et la Putain, roman, 2011
- Ménis Koumandaréas, Le Beau Capitaine, trad. Michel Volkovitch, roman, 2011 (en grec : Ο ωραίος Λοχαγός, 1982)
- Jérôme Lafargue, L'Année de l'hippocampe, roman, 2011
- Nick Barlay, La Femme d'un homme qui, trad. Françoise Marel, roman, 2011 (The Wife of a Man Who, 2014)
- Michael Lentz, Mourir de mère, trad. Sophie Andrée Herr, roman, 2011 (Muttersterben, 2001)
- Paul Desalmand, Le Pilon, roman, 2011
- Pierre Terzian, Crevasse, roman, 2012
- Bettina Bàlaka, Murmures de glace, trad. Martine Rémon, roman, 2012 (Eisflüstern, 2006)
- Zyránna Zatéli, Le Vent d'Anatolie, trad. Michel Volkovitch, novella, 2012 (en grec : Στην Ερημια Με Χάρι, 1986)
- Stéphane Padovani, L'Autre vie de Valérie Straub, novella, 2012
- Marie Cosnay, À notre humanité, roman, 2012
- Paulus Hochgatterer, La Douceur de la vie, trad. Françoise Kenk, roman, 2012 (Die Süsse des Lebens, 2006)
- Gabriel Josipovici, Tout passe, trad. Claro, novella, 2012 (Everything Passes, 2006)
- Catherine Ysmal, Irène, Nestor et la Vérité, roman, 2013
- Philippe Annocque, Rien (qu'une affaire de regard), roman, 2014
- Catherine Ysmal, À vous tous, je rends la couronne, novella, 2014
- Gabriel Josipovici, Goldberg : Variations, trad. Bernard Hœpffner, roman, 2014 (Goldberg: Variations, 2002)
- Kate Braverman, Bleu éperdument, trad. Morgane Saysana, nouvelles, 2015 (Squandering the Blue, 1990)
- Mihàlis Ganas, Quelques femmes, trad. Michel Volkovitch, nouvelles, 2015 (en grec : Γυναικών, 2010)
- Jérôme Lafargue, En territoire Auriaba, roman, 2015
- Monique Rivet, Le Cahier d'Alberto, roman, 2015
- Stéphane Vanderhaeghe, Charøgnards, roman, 2015
- Yannis Tsirbas, Victoria n'existe pas, trad. Nicolas Pallier, novella, 2015 (en grec : H βικτώρια δεν υπάρχει, 2013)
- Philippe Annocque, Pas Liev, roman, 2015
- Gabriel Josipovici, Infini - L'Histoire d'un moment, trad. Bernard Hoepffner, roman, 2016 (Infinity: The Story of a Moment, 2012)
- Stéphane Padovani, Le bleu du ciel est déjà en eux, nouvelles, 2016
- Chrìstos Ikonòmou, Ça va aller, tu vas voir, trad. Michel Volkovitch, nouvelles, 2016 (en grec : Κάτι θα γίνει, θα δεις, 2010)
- Erwan Larher, Marguerite n'aime pas ses fesses, roman, 2016
- Frédéric Fiolof, La Magie dans les villes, roman, 2016
- Julien d'Abrigeon, Sombre aux abords, nouvelles, 2016
- Reinhard Jirgl, Le Silence, trad. Martine Rémon, roman, 2016 (Die Stille, 2009)
- Julien Bosc, Le Corps de la langue, poésie, 2016
- Christophe Levaux, La Disparition de la chasse, roman, 2017
- Pär Thörn, Le Chronométreur, trad. Julien Lapeyre de Cabanes, roman, 2017 (Tidstudiemannen, 2008)
- Philippe Annocque, Élise et Lise, roman, 2017
- Gabriel Josipovici, Dans le jardin d'un hôtel, trad. Vanessa Guignery, roman, 2017 (In a Hotel Garden, 1993)
- Karsten Dümmel, Le Temps des immortelles, trad. Martine Rémon, roman, 2017 (Strohblumenzeit, 2014)
- Chrìstos Ikonòmou, Le salut viendra de la mer, trad. Michel Volkovitch, roman, 2017 (en grec : Το καλό θα 'ρθει από τη θάλασσα, 2014)
- Rafael Menjívar Ochoa, Le directeur n'aime pas les cadavres, trad. Thierry Davo, roman, 2017 (Al director no le gustan los cadáveres, 2005)
- Erwan Larher, Le livre que je ne voulais pas écrire, roman, 2017
- Benoît Reiss, L'Anglais volant, roman, 2017
- Stéphane Vanderhaeghe, À tous les airs (ritournelle), roman, 2017
- Horacio Quiroga, Les persécutés suivi de Histoire d'un amour trouble, trad. Antonio Werli, nouvelles, 2017 (Los perseguidos, 1905 / Historia de un amor turbio, 1908)
- Éric Plamondon, Taqawan, roman, 2018
- Eleonore Frey, En route vers Okhotsk, trad. Camille Luscher, roman, 2018 (Unterwegs nach Ochotsk, 2014)
- Mathieu Brosseau, Chaos, roman, 2018
- John Herdman, La confession, trad. Maïca Sanconie, roman, 2018 (Ghostwriter, 1996)
- Julien Syrac, Berlin on/off, roman, 2018
- Anne Karen, Rouge encor du baiser de la reine, roman, 2018
- Philippe Annocque, Seule la nuit tombe dans ses bras, roman, 2018
- Cécile Portier, De toutes pièces, roman, 2018
- Maria Efstathiadi, Hôtel Rouge, trad. Anne-Laure Brisac, roman, 2018 (en grec : Το κόκκινο ξενοδοχείο, 2008)
- Marcel Moreau, À dos de Dieu, poésie, 2018
- Hans Limon, Poéticide, poésie, 2018
- Yan Allégret, Les enfants éblouis, poésie, 2018
- Laurence Teper, Un cadenas sur le cœur, roman, 2019
- Gregor Sander, Retour à Budapest, trad. Nicole Thiers, roman, 2019 (Was gewesen wäre, 2014)
- Manuel Candré, Des voix, roman, 2019
- Éric Plamondon, Oyana, roman, 2019
- Mènis Koumandarèas, Mauvais Anges, trad. Michel Volkovitch, nouvelles, 2019 (en grec : Σεραφείμ και Χερουβείμ, 1990)
- Leopoldo Lugones, Les Forces étranges, trad. Antonio Werli, nouvelles, 2019 (Las fuerzas extrañas, 1906)
- Erwan Larher, Pourquoi les hommes fuient ?, roman, 2019
- Jérôme Lafargue, Le temps est à l'orage, roman, 2019
- Lionel Bourg, C'est là que j'ai vécu, roman, 2019
- Michel Vittoz, Danses du destin, roman, 2019
- Didier Da Silva, Dans la nuit du 4 au 15, nouvelles, 2019
- Luc Blanvillain, Le répondeur, roman, 2020
- Arno Camenisch, Derrière la gare, trad. Camille Luscher, roman, 2020 (en allemand : Hinter dem Bahnhof, 2010)
- Arno Camenisch, Ustrinkata, trad. Camille Luscher, roman, 2020 (en allemand : Ustrinkata, 2012)
- Pierre Terzian, Ça fait longtemps qu'on s'est jamais connu, roman, 2020
- Yannis Palavos, Blague, roman, 2020
- Caroline Deyns, Trencadis, roman, 2020
- Gabrielle Wittkop, Hemlock, roman, 2020
- Philippe Annocque, Les singes rouges, roman, 2020
- Anna Dubosc, Bruit dedans, roman, 2020
Références
[modifier | modifier le code]- « identité et bilans 442132130 », sur www.societe.com (consulté le )
- Le Bloc-notes Lekti, « Les éditions Quidam », sur Lekti-écriture, (consulté le )
- « Pascal Arnaud, l'éditeur qui se cache derrière le Quidam », sur Libfly, (consulté le )
- Estelle Mariotte, « L'édition indépendante au service de la nouvelle littérature : Quidam éditeur, L'Atelier du gué et Antidata », sur Scribium, (consulté le )
- « Pascal Arnaud: «Il était évident que je publierais B. S. Johnson» », sur Libération, (consulté le )
- « Édition : Pour Quidam éditeur », Politis, (lire en ligne, consulté le )
- « "Un éditeur, ça publie" », sur Les Influences, (consulté le )
- Frédéric Fiolof, « La Persistance du livre », sur La Marche aux pages, (consulté le )
- « Interview: Quidam éditions - », sur Un dernier livre avant la fin du monde, (consulté le )