Sonnet 122 — Wikipédia

Sonnet 122

Thy gift, thy tables, are within my brain

Full character'd with lasting memory,

Which shall above that idle rank remain,

Beyond all date; even to eternity:
Or, at the least, so long as brain and heart
Have faculty by nature to subsist;
Till each to raz'd oblivion yield his part
Of thee, thy record never can be miss'd.
That poor retention could not so much hold,
Nor need I tallies thy dear love to score;
Therefore to give them from me was I bold,
To trust those tables that receive thee more:
To keep an adjunct to remember thee
Were to import forgetfulness in me.

— William Shakespeare

Traduction de François-Victor Hugo

Le Sonnet 122 est l'un des 154 sonnets écrits par le dramaturge et poète William Shakespeare.

Notes et références[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :