Leszek Engelking

Leszek Engelking - Varsavia, 25 giugno 2009

Leszek Maria Engelking (Chorzów, 2 febbraio 1955Pruszków, 22 ottobre 2022[1]) è stato un poeta, scrittore e traduttore polacco.

Elenco delle opere (titoli in polacco)

[modifica | modifica wikitesto]

Engelking ha tradotto le opere di poeti e scrittori quali M. Ageyev, Nikolai Gumilev e Maximilian Voloshin (dal russo), Michal Ajvaz, Ivan Blatný, Egon Bondy, Jakub Deml, Vratislav Effenberger, Daniela Hodrová, Miroslav Holub, Milena Jesenská, Josef Kainar, Ladislav Klíma, Jiří Kolář, Jaroslav Seifert, Jáchym Topol, Jaroslav Vrchlický, Oldřich Wenzl e Ivan Wernisch dal ceco, sor Juana Inés de la Cruz, Federico García Lorca, Jorge Luis Borges, Abel Murcia e Gerardo Beltrán (dallo spagnolo), Charles Bukowski, Basil Bunting, Richard Caddel, Hilda Doolittle, Amy Lowell, Vladimir Nabokov, Ezra Pound, Christopher Reid e William Butler Yeats (dall'inglese).

Libri di poesia all'estero

[modifica | modifica wikitesto]
  • Wid cioho ne wmyrajut'..., Leopoli, 1997, Ucraina
  • A jiné básně a jiné básně, Olomouc, 1998, Repubblica Ceca
  • Your Train the Local, Reading, Pa, 2001, Stati Uniti
  • Paulina's House, Reading, Pa, 2002, Stati Uniti
  • Zanechala si otlačky prstov na mojej koži, Bratislava, 2005, Slovacchia
  • Museo de la infancia, Saragozza, 2010, Spagna
  1. ^ (PL) Leszek Engelking nie żyje. Był autorem m.in. przekładów T. S. Eliota i Kundery, su Wprost, 23 ottobre 2022. URL consultato il 24 ottobre 2022.

Altri progetti

[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni

[modifica | modifica wikitesto]
Controllo di autoritàVIAF (EN10255573 · ISNI (EN0000 0001 1594 0773 · ORCID (EN0000-0001-8901-4051 · LCCN (ENno99042213 · GND (DE1097630951 · BNF (FRcb170797209 (data)