Диёри арҷманди мо, Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод, Саодати ту, давлати ту бегазанд бод. Зи дурии замонаҳо расидаем, Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем. Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман! Барои ному нанги мо Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ, Ту баҳри ворисон ҷахони ҷовидонаӣ, Хазон намерасад ба навбаҳори ту, Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту. Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман! Ту модари ягонаӣ, Бақои ту бувад бақои хонадони мо, Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо, Зи ту саодати абад насиби мост, Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост. Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман! | Diyori arjmandi mo Ba bacti mo sari azizi tu baland bod, Saodati tu, davlati tu begazand bod. Zi duriyi zamonaho rasidayem, Ba zeri parčami tu saf kašidayem, kašidayem. Zinda boš, ey Vatan, Tojikistoni ozodi man! Baroyi nomu nangi mo Tu az umedi raftagoni mo nišonayi, Tu bahri vorison jaconi jovidonayi, Cazon namerasad ba navbahori tu, Ki mazrayi vafo buvad kanori tu, kanori tu. Zinda boš, ey Vatan, Tojikistoni ozodi man! Tu modari yagonayi, Baqoyi tu buvad baqoyi conadoni mo, Maromi tu buvad maromi jismu joni mo, Zi tu saodati abad nasibi most, Tu hastivu hama jahon habibi most, habibi most. Zinda boš, ey Vatan, Tojikistoni ozodi man! | Ons geliefde land, We zijn blijde je pracht en praal te zien. Laat je blijdschap en welvaart voor eeuwig zijn. Wij streefden naar deze dag sinds een eeuwigheid, We staan onder jouw vlag, jouw vlag. Lang leve mijn vaderland, mijn vrije Tadzjikistan! Jij bent het symbool van onze voorouders' hoop. Onze eer en waardigheid, Jij bent de eeuwige wereld voor je zonen, Jouw lente zal nooit eindigen, Wij zullen je loyaal blijven, loyaal blijven. Lang leven mijn vaderland, mijn vrije Tadzjikistan! Jij bent de moeder van ons allen, jouw toekomst is onze toekomst, Jij bent de betekenis van onze lichamen en zielen, Jij geeft ons voor eeuwig blijdschap, Door jou houden we van de wereld, van de wereld. Lang leven mijn vader, mijn vrije Tadzjikistan! |