Английский романтизм — Википедия

Английский романтизм (англ. English Romanticism; также Британский романтизм, англ. British Romanticism[1]) — направление в искусстве и философии, господствовавшее в Англии в конце XVIII — первой половине XIX вв. и обладавшее определёнными особенностями. Английский романтизм появился практически одновременно с немецким, что делает именно Англию и Германию теми странами, в которых зародилась европейская романтическая традиция.

Периодизация

[править | править код]

К концу XVIII века английские деятели философии и искусства начали постепенно разочаровываться в классицизме в искусстве и идеалах просвещения в философии. Причиной этого было то, что эти традиции не позволяли проникнуть вглубь человеческой души, уделяли недостаточно внимания человеческим чувствам. Кроме того, большое влияние на становление английского романтизма имела Французская революция, разочарование в которой дало толчок деятельности родоначальников английского романтизма. Таким образом, начальным этапом развития этого направления можно считать 1790-е годы.

Начальный этап английского романтизма также отмечен «шекспиризацией» творчества поэтов. Ряд исследователей говорят о «культе Шекспира», существовавшем в данный момент в английской культуре и распространившемся уже в эпоху зрелого романтизма на всю Европу.

Одним из родоначальников английского романтизма является поэт и художник-график Уильям Блейк[2][3]. Кроме того, с истоками английского романтизма связана и деятельность членов Озёрной школы, прежде всего, Уильяма Вордсворта, С. Кольриджа, Р. Саути. В творчестве этих поэтов ярко проявился мотив разочарования в исходе Французской революции, которую они изначально поддерживали. Как писал Вордсворт во вступлении к первому сборнику стихов школы, «Лирическим балладам», авторы стремились к описанию повседневной жизни людей в необычных, ярких красках, живой передаче их эмоций. В этом проявилась черта романтизма, заключающаяся в обращении к жизни человека и его внутреннему миру. Пушкин говорил о творчестве этих поэтов как о поиске новых красок в поэзии, об уходе от наскучившего классицизма и поиске новых тем, источников вдохновения.

Расцвет английского романтизма условно можно отнести к 1810-м — 1830-м годам. Именно в этот период творили такие выдающиеся английские романтики, как Вальтер Скотт, Байрон, М. Шелли и др. В этот период сформировалась и политическая доктрина английских романтиков. В своём подавляющем большинстве они выступали за независимость всех народов, за борьбу с тираническими режимами, за неотчуждаемость и священность прав личности.

К середине XIX века произошёл постепенный переход от романтизма как реакции на несовершенства буржуазного мира к реализму, черты которого проявлялись уже в произведениях авторов эпохи расцвета английского романтизма. Таким образом, эпоха романтизма в Англии условно делится на три этапа и завершается к 1850-м гг[2][4].

Черты английского романтизма и их проявления

[править | править код]

Литература и философия

[править | править код]

Переход к идеям романтизма совершил в своих произведениях У. Блейк. Увлекшись различными еретическими течениями в Англии того периода, он позаимствовал из них идею о том, что частица Бога содержится в каждом человеке, что и привело его к обращению к идеалу сильной, сверхъестественной личности как носителя божественной частицы, к своеобразному культу переживаний человека как самого совершенного существа. Несмотря на то, что творчество Блейка было не сильно подвержено культу Шекспира, существовавшего в тот период, в его произведениях есть общая черта с работами последнего — культ сильного человека.

В творчестве представителей Озёрной школы так же отчётливо проявляется обращение внутрь личности. Вордсворт в своих произведениях описывает чувства и переживания крестьян, что являлось нетипичным для предшествовавшего романтизму классицизма. В его творчестве присутствует и характерное для романтизма противопоставление личности и враждебной внешней среды, в данном случае, личности крестьянина и городского, буржуазного общества, а также внутреннего мира ребёнка и суровой реальности. Кроме того, он пишет о собственном опыте прохождения по ступеням познания мира — от ориентированности на чувственность, физическую сторону природы в юные годы до обращения к душе природы и человека в более поздние годы. Творчество Вордсворта и Кольриджа в этом аспекте было сильно подвержено влиянию платонических и неоплатонических идей[5]. Соратник Вордсворта, Кольридж, не пытался придать красок обыденным вещам. В своих произведениях он обращался к неординарным, даже мистическим событиям, описывал неординарные и выдающиеся личности. Позже, когда отношения между Кольриджем и Вордсвортом испортились, последний упрекал его в излишней оторванности от реальности, а Кольридж, в свою очередь, критиковал товарища за излишнюю приземлённость.

Важной чертой английского романтизма является повышенный интерес к истории, анализу влияния исторических событий на личность, оценке их характера. Английские романтики имели специфическое представление об историческом процессе: они описывали человека как беззащитную жертву неумолимо сменяющих друг друга событий. Именно поэтому в различных произведениях зачастую присутствуют христианские мотивы смирения. Кроме того, романтикам было присуще яркое восприятие их собственной эпохи. Они чувствовали, что находятся на стыке эпох, переживают вместе с миром переломный момент. При этом, каждый конкретный момент времени и сам человек в нём являются частью бесконечной череды исторических событий, выступают частью вечности. В связи с этим важнейшей идеей английского романтизма была идея единства всего мира. В рамках неё романтики не противопоставляли жизнь и смерть, считая последнюю закономерным и необходимым продолжением первой, а кроме того, не признавая её концом существования, а лишь одним из его этапов[6]. В ряде произведений Вордсворта, Кольриджа и Саути можно найти стремление описать единство мира, уравновесить противоположности. Описывая в рамках одного стихотворения тьму и свет, день и ночь и т. д. английские романтики стремились показать их неразрывную связь, взаимное дополнение противоположностями друг друга[7].

Значение истории для романтиков подтверждается тем, что множество романов этого времени основаны на исторических событиях, имеют своей целью погрузить читателя в ту или иную эпоху через проникновение в глубь личности романтического героя, олицетворяющего ту или иную эпоху. Яркой иллюстрацией данной черты английских романтических произведений служат романы Вальтера Скотта, М. Эджуорт. Произведения Эджуорт посвящены обычным людям, носят яркий национальный характер, изобилуют диалектами.

Кроме того, для английского романтизма, как и для всего этого течения в целом, ярчайшей чертой является обращение к личности человека, его внутреннему миру, переживаниям. В связи с этим в это время появился жанр романа-исповеди, в котором авторы изливали свою душу, погружали читателя в собственные тягостные переживания[8].

Английские романтики также уделяли большое внимание ценности воображения в творчестве поэта. Вообще, они в своём творчестве старались уйти от лишённого полёта идей классицизма, поэтому высоко ставили силу поэтического воображения. Однако оно не отождествлялось с простым производством образов, не существующих в действительности, характерным для фантазии. Блейк видел в воображении мощную мистическую силу. Воображение, согласно Вордсворту и Кольриджу, призвано придавать красок обыденным ситуациям, помогать романтику описать их, ведь он должен пользоваться простой и понятной лексикой. Они подчёркивали его преобразующую силу. Именно через призму воображения поэт смотрит на мир, заставляет оживать его элементы в своих произведениях. Воображение также способствует более глубокому пониманию мира, его работа позволяет поэту «прозреть»[9].

Ещё одной характерной чертой английского романтизма, в чём он сходен с литературой данного направления в целом, является смешение различных жанров в одном произведении, выход за рамки традиций того или иного стиля. Так, литературоведы по-разному оценивают жанр романов Мэри Шелли, яркой представительницы английского романтизма. Одни специалисты относят оба её самых известных романа — «Франкенштейн» и «Последний человек» — к научной фантастике, элементы которой только начинали зарождаться. Однако другие учёные уверены, что эти романы нельзя отнести к одному жанру, так как они содержат в себе элементы фантастики, философских исканий.

В романах Мэри Шелли, наряду с эклектичностью, проявилась и такая тенденция как обращение к религиозным и мифологическим текстам, чем занимались многие авторы эпохи романтизма. Так, для своих произведений она заимствовала мотивы из древнегреческих мифов, а также из Библии[10].

Исследования

[править | править код]

Английские авторы эпохи романтизма оставили богатое наследие своих произведений. Для их изучения и систематизации по всему миру в настоящее время создано множество различных организаций, исследующих определённые аспекты английского романтизма. В Англии была основана Британская ассоциация по исследованиям английского романтизма, которая прежде всего занимается исследованиями культуры того исторического периода. Языковым аспектом, а также вопросами систематизации наследия романтической эпохи занимается Междисциплинарный центр при Болонском университете.

Общество по изучению английского романтизма в Северной Америке при университете Западного Онтарио исследует главным образом теоретические основания романтических произведений. Большинство сходится во мнении, что именно освобождение человеческой жизни от всевозможных форм угнетения и является основной темой романтизма и проявляется в его произведениях в том или ином виде[11].

Английский романтизм в России

[править | править код]

В Российской империи восприятие произведений английских романтиков имело ряд особенностей. Далеко не все авторы получали прижизненную славу — лишь некоторые из них, такие как В. Скотт и Байрон, Томас Мур, были широко известны при жизни. Кроме того, сама оценка русскими критиками и читающей интеллигенцией творчества романтиков отличалась от того, как их воспринимали на Западе. Ценители выделяли отдельные аспекты в их произведениях и приписывали авторам достижения лишь в определённой области. Кроме того, зачастую с прошествием времени оценка творчества авторов эпохи романтизма в России претерпевала существенные изменения.

Первое упоминание поэтов Озёрной школы в русской публицистике относится к 1818 году, в журнале «Вестник Европы» Карамзина, где информация о них была приведена в качестве второстепенной. Однако буквально через три года творчеству этой плеяды авторов было посвящено несколько статей журнала «Сын Отечества»[12].

Поэзия английских романтиков имела влияние и на А. С. Пушкина. В начале 1820-х гг. поэт познакомился с поэзией «Озёрной школы» через переводы Жуковского. Позже, изучая английский язык, Пушкин сам неоднократно переводил стихи В. Вордсворта, читал в оригинале произведения Кольриджа. Поэт высоко ценил эти творения, о чём свидетельствует тот факт, что в ряде его стихотворений в эпиграфах или в самом тексте содержатся отсылки на сочинения английских романтиков (а в ранней редакции «Анчара» в эпиграфе и вовсе содержатся строки из пьесы Кольриджа «Угрызение совести». Кроме того, русский поэт неоднократно ссылался на английских авторов в своих литературоведческих статьях. Так, в своей статье «О поэтическом слоге» Пушкин позитивно отзывался о манере письма «лейкистов». Он высоко оценивал их способность выразить глубочайшие человеческие чувства при использовании простого, чуть ли не просторечного языка. Кроме того, в его переписках различных лет также содержатся положительные отзывы об английских романтиках[13]. Совсем другое отношение было у Пушкина к активно переводившимся в те годы произведениям Томаса Мура. Поэт не единожды совершал нападки в различных переписках на Жуковского, который переводил его восточные повести. Пушкин долгое время прочно стоял на своих критических позициях, сравнивая при этом Мура и Байрона, говоря что первый слишком углубился в восточные мотивы, потеряв свою европейскую сущность[14].

Например, Р. Саути в России в течение многих лет воспринимался исключительно как автор баллад, продолжавший англо-шотландскую традицию. Несмотря на то, что он написал множество лирических произведений, опиравшихся на исторические сюжеты, религию, мифологию, в России его творчество первоначально представляло интерес для филологов исключительно как источник знаний о классической балладе западноевропейского образца. Когда же Жуковский в 20-х годах XIX столетия взялся переводить поэму «Родрик, последний из готов», сам А. С. Пушкин сказал, что данное произведение не стоит перевода, хотя позднее он и сам взялся за перевод этого произведения, однако перевёл лишь начало с существенными изменениями.

Произведения Вальтера Скотта имели в России несколько другую судьбу. При его жизни они переводились во всей своей многогранности, русское общество изучало и его стихи, и поэмы, и исторические сочинения. Однако вскоре за ним закрепилась репутация исключительно автора исторических романов.

Несколько раз менялось отношение среди русской читающей публики к Томасу Муру. Изначально его восприняли как автора повестей на восточные сюжеты, хотя его наследие было гораздо более многогранным. Позднее, после инцидента, в ходе которого Мур сжёг переданные ему покойным к тому времени Байроном рукописи, отношение к писателю в России ухудшилось и ещё долгое время было настороженным. К середине 1820-х гг. настороженность к нему выросла и со стороны цензоров из-за довольно вольной трактовки библейских сюжетов в его поэзии, а также издания им произведений с эротическим содержанием. В целом, фигуру Мура скоро затмил образ Байрона[15].

По-настоящему оглушительный успех имел в России лорд Байрон. Его поэзия, отличавшаяся бунтарством и бурей эмоций, вошла в резонанс с настроениями русской интеллигенции, и потому произвела на неё неизгладимое впечатление. По выражениям современников, поэт буквально жил поэзией английского романтика. Такое же отношение наблюдалось и со стороны множества образованных русских людей. И в советское время Байрон не терял уважения в СССР, его поэзия была признана властью и активно читалась советскими гражданами[12].

Примечания

[править | править код]
  1. British Romanticism. The Poetry Foundation. Дата обращения: 13 ноября 2024.
  2. 1 2 История всемирной литературы : В 9 т. М. : Наука, 1988. Т. 5
  3. Некрасова Е. А. Творчество Уильяма Блейка. М., 1962
  4. Романтизм в Англии. Дата обращения: 23 июля 2020. Архивировано 9 июля 2020 года.
  5. Казакова И. Б. Предел познания в философской лирике У. Вордсворта // Филология и человек. — 2010.
  6. Щербинина Н.Г. Концепт «Бессмертие» в лирике английского романтизма // Уральский филологический вестник. Серия: Драфт: молодая наука. — 2015.
  7. Дерина Н. В. Идеи равновесия и синтеза в творчестве Н. Гумилёва и в поэзии английского романтизма // Проблемы истории, филологии, культуры. — 2008.
  8. Аносова О. Г. Жанр английского романа эпохи романтизма // Полилингвиальность и транскультурные практики. — 2006.
  9. Красавченко Т. Н. Воображение и фантазии как категории английской поэтики XIX в. // Литературоведческий журнал. — 2013.
  10. Павлова И. Н. «Последний человек» Мэри Шелли: романтические традиции и полемика с романтизмом // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература.. — 2009.
  11. Рогова А. Г. Проблемы изучения английского романтизма. (Деятельность международных ассоциаций по изучению английского романтизма и итоги их крупнейшей совместной научной конференции в Англии в 2007 году) // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета. Язык и литература.. — 2008.
  12. 1 2 Мигранян З. А. Идеология и поэзия. Английский романтизм в России. Байрон против Саути. // Вестник МГИМО университета. — 2010.
  13. Рябова А. А., Жаткин Д. Н. А. С. Пушкин и поэзия «Озёрной школы» // Интеграция образования. — 2008.
  14. Жаткин Д. Н., Яшина Т. А. Томас Мур в творческом восприятии А. С. Пушкина // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. — 2008.
  15. Круглова Т. С., Жаткин Д. Н. Поэзия английского романтизма в России: традиции и переводы // Известия высших учебных заведений. Поволжский район. Гуманитарные науки.. — 2013.