Бритва Хэнлона — Википедия

Бри́тва Хэ́нлона (англ. Hanlon’s razor) — презумпция, согласно которой при поисках причин неприятных событий должны прежде всего предполагаться человеческие ошибки, и лишь во вторую очередь — чьи-то сознательные злонамеренные действия. Обычно выражается фразой: «Никогда не приписывайте злому умыслу то, что вполне можно объяснить глупостью» (англ. Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity). Название сформировано по аналогии с «бритвой Оккама».

Происхождение и похожие фразы

[править | править код]

В указанном виде фраза впервые появилась в сборнике, посвящённом закону Мерфи, «Murphy’s law, book two: more reasons why things go wrong!» (на с. 52), составленном Артуром Блохом и изданном в 1980 году. Авторство фразы приписывается Роберту Дж. Хэнлону из Скрентона, штат Пенсильвания. Как сообщал в 2001 году Джозеф Е. Биглер, близкий друг покойного к тому моменту Хэнлона, при подготовке сборника редакция просила людей присылать им свои собственные «законы»; Хэнлон послал «Бритву», и её приняли и напечатали в книге, а автору подарили 10 экземпляров сборника.

Однако похожие изречения встречаются в литературе, как минимум, с XVIII века.

В рассказе Роберта Хайнлайна «Логика империи», опубликованном в марте 1941 года в журнале «Astounding Science-Fiction» (т. 27, № 1, с. 39), имеется очень похожая фраза: «Вы приписываете злодейству создание условий, которые просто являются результатом глупости» (англ. You have attributed conditions of villainy that simply result from stupidity). С такой атрибуцией фраза была упомянута в словаре сетевого сленга Jargon File версии 4.0.0 в 1996 году с указанием, что, возможно, «бритва Хэнлона» является искажённой «бритвой Хайнлайна».

Похожая фраза часто некорректно приписывается Наполеону Бонапарту[1]. Источником, вероятно, является мысль Гёте, озвученная в романе «Страдания юного Вертера» 1774 года:

… недоразумения и небрежность создают больше путаницы в этом мире, чем хитрость и злоба. В любом случае, последние два, безусловно, встречаются гораздо реже.

Более распространённая и лаконичная версия в британском варианте английского языка — «теория „Облажались“» (англ. Cock-up theory) — была озвучена Бернардом Ингамом[англ.] в виде «Облажались, а не заговор» (англ. Cock-up before conspiracy):

Многие журналисты очень падки на теорию заговора правительства. Я вас уверяю, их материалы получались бы куда более достоверными, если бы они твёрдо придерживались теории, что правительство облажалось.

Бернард Ингам, пресс-секретарь Маргарет Тэтчер[2]

Станислав Лем в фантастическом романе «Осмотр на месте» (1982 год) использовал такую формулировку: «Полагая причиной ошибки не зломыслие, но худоумие ваше…»

Писатель Кирилл Еськов озвучивает мысль следующим образом:

… легче допустить, что миром правит продуманное на много ходов вперёд злодейство, чем признать очевидное: миром правит бардак — глупость, полнейшая некомпетентность и поразительная, не укладывающаяся в обычную голову безответственность Лиц, Принимающих Решения[3].

В. О. Пелевину приписывается фраза: «Миром правит не тайная ложа, а явная лажа» (1999 год)[4].

Примечания

[править | править код]
  1. Napoleon Misquoted — Ten Famous Things Bonaparte Never Actually Said. Дата обращения: 10 апреля 2023. Архивировано 19 апреля 2022 года.
  2. Nick Galvin. Case of a misplaced point. Brisbane Times (1 сентября 2009). Архивировано 27 мая 2013 года.
  3. К. Еськов. ЦРУ как мифологема Архивная копия от 1 июля 2012 на Wayback Machine
  4. Анна Наринская. Виктор Пелевин: Миром правит явная лажа // Эксперт : журнал. — 1999. — № 11 от 22 марта. Архивировано 18 января 2012 года.