В горах моё сердце (фильм, 1967) — Википедия

В горах моё сердце
Мак-Грегор идёт по городу
Мак-Грегор идёт по городу
Жанр лирическая комедия
Режиссёры Рустам Хамдамов
Ирина Киселёва
Автор
сценария
Рустам Хамдамов
В главных
ролях
Вячеслав Кулешов
Александр Костомолоцкий
Сергей Годзи
Пётр Репнин
Елена Соловей
Анастасия Боброва
Оператор Владимир Дьяконов
Кинокомпания ВГИК
Длительность 31 мин
Страна  СССР
Язык русский
Год 1967
IMDb ID 0062015

«В горах моё сердце» — советский короткометражный фильм 1967 года по мотивам одноимённого рассказа Уильяма Сарояна[1]. Студенческая работа Рустама Хамдамова, Ирины Киселёвой и оператора Владимира Дьяконова.

Фильм стал дебютом Рустама Хамдамова как режиссёра; кроме того, он исполнил одну из ролей — тапёра, появляющегося в нескольких сценах на протяжении всей картины. В фильме на экране впервые появилась Елена Соловей, тогда ещё студентка.

В СССР фильм не выходил в прокат и не был показан по телевидению, более того — из фильмотеки ВГИКа был выкраден негатив картины, остались только её копии[2].

Фильм стилизован под немое кино начала XX века. Он идёт целиком под аккомпанемент фортепиано, реплики персонажей озвучиваются закадровым голосом чтеца, а также появляются в виде надписей.

Начало XX века. В небольшом городке появляется пожилой господин в пальто и шляпе, под мышкой у него труба, на которой он время от времени играет. Девушка, которая прогуливается по городу, и мальчик по прозвищу Чучело просят господина сыграть ещё и интересуются, кто он. Тот отвечает, что он — известный актёр Джаспер Мак-Грегор, и просит мальчика подать ему стакан воды. С балкона их разговор слышат отец и бабушка мальчика, которые приглашают актёра к себе позавтракать.

Хозяин дома — «один из величайших неизвестных поэтов мира», он беден и посылает Чучело в лавку господина Козака, чтобы попросить продуктов в кредит. Козак сначала отказывается в очередной раз предоставлять кредит, однако потом уступает и даёт мальчику хлеба, сыра и бутылку вина. Выходит очаровательная дочь хозяина, Козак сетует, что она не хочет стоять за прилавком.

Чучело приносит продукты домой. Поэт, бабушка, Чучело и Мак-Грегор завтракают. Чучело играет на банджо. Бабушка рассказывает о том, как в молодости она, будучи оперной певицей, объездила весь свет и переодевалась в самые разные костюмы. Она даже порывается и сейчас показаться Мак-Грегору в каком-нибудь экзотическом платье. Чтобы отблагодарить хозяев, актёр достаёт трубу и играет «песню, которая заставит ваше сердце трепетать от горя и радости». Люди выходят из домов, чтобы послушать музыку.

Съёмочная группа

[править | править код]

По мнению кинокритика Дмитрия Попова, «картина оказалась чем-то вроде дрожжевой закваски, на которой взошла в нашем кино стилистика ретро. Идеями и находками этого фильма она долгое время питалась, пользуясь недоступностью первоисточника… Предметный мир: соломенные канотье, кружевные веера, дамские шляпки и корсеты, старинные рояли и старинные велосипеды — непременный реквизит ретро-стилистики — именно отсюда начал путешествие из фильма в фильм, тиражированный оптом и в розницу, бесконечно часто и до оскомины однообразно»[3].

В той же статье он отметил, что сюжет фильма «при всей своей незамысловатости… точно ложится на схему фильма о художнике, чрезвычайно популярного на рубеже 60-х и 70-х годов, когда к судьбам Пиросмани, Рублёва, Саят-Новы обратились крупнейшие наши режиссёры. Здесь те же смысловые акценты: тема трагического одиночества художника, тема непризнанного таланта, который выпадает из всякой социальной структуры, тема скитания по миру в поисках идеала, существующего где-то вне его… Но если авторы больших полотен разрабатывают эти темы с предельной серьезностью, тревогой и жесткостью, то вгиковские режиссёры прошлись по той же клавиатуре с грациозной ироничностью, с легкостью импровизирующего тапёра».

По мнению А. Туркия, «фильм не столько демонстрирует, сколько будит твое воображение, душу, способность к творчеству… Кадр Хамдамова перенасыщен предметами давно ушедшего, забытого обихода, каждый из которых в одно мгновение успевает рассказать тебе свою историю… У Хамдамова даже скромный титр „Мак-Грегор играет на трубе“ способен воздействовать сильнее любого реального соло на трубе, как угодно мастерски исполненного, ибо образ мелодии здесь каждый создает себе сам»[4].

Андрей Михалков-Кончаловский заявлял, что картина Хамдамова «очень повлияла на меня — всё время работы над „Дворянским гнездом“ я находился под её обаянием»[5].

В 1976 году на киностудии «Арменфильм» была снята другая экранизация рассказа Сарояна, цветной полнометражный фильм Левона Григоряна.

Примечания

[править | править код]
  1. В горах моё сердце Архивная копия от 7 июля 2011 на Wayback Machine // Уильям Сароян. «Меня зовут Арам»: Рассказы. Издательство «Советакан грох», Ереван, 1980 г.
  2. ЛИТВИНОВ В. Рукописи не горят // Киносценарии. 1993. № 3. (Цит. по russiancinema.ru Архивная копия от 8 марта 2012 на Wayback Machine)
  3. ПОПОВ Д. «В горах мое сердце» // Искусство кино. 1988. № 6. (Цит. по russiancinema.ru Архивная копия от 8 марта 2012 на Wayback Machine)
  4. ТУРКИЯ А. Нечаянные радости Рустама Хамдамова // Советский экран. 1987. № 23. (Цит. по russiancinema.ru Архивная копия от 8 марта 2012 на Wayback Machine)
  5. МИХАЛКОВ-КОНЧАЛОВСКИЙ А. Рустам Хамдамов — режиссёр и художник // Советский экран. 1972. № 1. (Цит. по russiancinema.ru Архивная копия от 8 марта 2012 на Wayback Machine)