Древнедатский язык — Википедия

Древнедатский язык
Самоназвание dansk tunga
Страны Дания
Общее число говорящих 0
Статус Мёртвый язык
Вымер в начале XVI века развился в датский язык
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Скандинавская группа
Континентальная подгруппа
Восточноскандинавский кластер
Письменность руническое, затем латиница

Древнедатский язык — один из вымерших языков северной подгруппы германских языков индоевропейской языковой семьи. Представляет собой раннюю форму датского языка, распространённую с IX до XVI века (приблизительно до 1525 г.) на полуострове Ютландия и островах Фюн, Зеландия, Фальстер, Лолланн, Борнхольм, части Северо-Фризских и др. островов[1][2]. На этом языке сделаны погребальные, посвятительные и юридические надписи на рунических камнях, надгробных памятниках, печатях и монетах, обнаруженных на территории нынешней Дании, а также многочисленные рукописи (юридические документы, письма, послания и т.п.).

Согласно речи, которую держал Хемминг Гад в 1510 году перед жителями Любека, на древнедатском уже почти не говорили в самой Дании, хотя он ещё сохранялся на отдалённых датских островах. С его слов, датчане стали говорить не как раньше, а выталкивают свои слова так, словно они собираются кашлять[1][3].

История и особенности языка

[править | править код]

Из общескандинавского языка-основы в IX веке выделились три ветви, одна из которых и образовала древнедатский язык[4]. В IX—X вв. начали появляться особенности, отличающие древнедатский язык от остальных скандинавских языков[2][4]. Так в X веке произошли фонетические изменения:

  • часть дифтонгов перешла в монофтонги;
  • интервокальные глухие смычные p, t, k перешли в звонкие спиранты b, d, g, фрикативные или полугласные [w], [ð], [ɣ] (т. н. «датский перебой согласных» в XII—XIII вв.);
  • исчезла долгота согласных;
  • произошла нейтрализация гласных в безударных слогах, при этом звуки [a], [i] и [u] перешла в [æ] или, иногда, [e];
  • появился толчок, заменивший музыкальное ударение (XII—XIII вв.).

В датской грамматике:

  • четырёхпадежная система склонения заменилась двухпадежной, при этом остались только общий и родительный падежи, причём позднее почти исчез и родительный падеж;
  • трёхродовая система уступила место двухродовой;
  • исчезло спряжение глагола по лицам.

Словарный состав датского языка в это время пополнился заимствованными словами, особенно из нижненемецкого языка (XIII—XIV вв.).

В ходе Реформации расширилась область применения датского языка, и это оказало большое влияние на его развитие, в результате чего[2][4]:

  • исчезло изменение глагола по числам;
  • закрепился современный порядок слов;
  • развился синтаксис сложного предложения;

В этот период значительно пополнилась лексика, в том числе за счёт заимствований из немецкого, английского и французского языков. Как и в случае других родственных ему языков (за исключением исландского), особенно сильное влияние на лексику древнедатского языка оказал средненижнемецкий язык. Из всех скандинавских языков древнедатский в наибольшей степени был склонен к инновациям: все изменения происходили в нём раньше и глубже, чем в других скандинавских языках.

XVI столетие стало эпохой упадка древнедатского языка, так как языком учёных и литераторов был латинский, а высших сфер датского общества — немецкий и отчасти французский языки.

Начало XVIII века ознаменовалось появлением новодатского языка, ключевое место в становлении которого принадлежит Людвигу Хольбергу (1684—1704), создавшему литературный датский язык. Как в норвежском риксмоле и в среднеанглийском, в новодатском произошло совпадение всех конечных гласных в одном , в результате чего современная датская морфология упростилась почти до уровня английской.

Памятники древнедатского языка

[править | править код]

Рунические памятники

[править | править код]

Самыми старыми памятниками древнедатского языка являются около 200 рунических надписей младшими рунами, относящихся к периоду между 800 и 1100 годами[1]. Этот период рассматривается учёными-скандинавистами как время расцвета древнедатского рунического письма. В группу древнейших надписей (IX в.) входят надписи на камнях из Сноллелева на о. Зеландии, Флемлёсе и Хельнэса на о. Фюн. Более длинные надписи из Трюггевэльде на о. Зеландии и Главндрупа на о. Фюн относятся ко времени около 900 г. Надписи представляют собой своеобразные заклинания, направленные против того, кто попытался бы повредить памятник[1].

Надпись на главндрупском камне, поставленном на могиле вождя (goði), – самая длинная из всех древнедатских надписей. Надпись охватывает три стороны камня[5] и написана бустрофедоном[6]. Надпись гласит:

  • AP raknhiltr ' sa¶ti ' stain þonsi ' auft ¶ ala ' saulua kuþa ¶ uia l(i)þs haiþuiarþan þia¶kn
  • AQ raknhiltr ' sa¶ti ' stain þonsi ' auft ¶ ala ' saulua kuþa ¶ uial(i)þs haiþuiarþan þia¶kn
  • B ala ' suniʀ ' karþu ¶ kubl ' þausi ' aft ' faþur ¶ sin ' auk ' hons ' kuna ' auft ¶ uar ' sin ' in ' suti ' raist ' run¶aʀ ' þasi ' aft ' trutin ' sin ¶ þur ' uiki ' þasi ' runaʀ
  • C at ' rita ' sa ' uarþi ' is ' stain þansi ¶ ailti ' iþa aft ' onon ' traki[7][8]

что значит:

  • AP Рагнхильдр поместил этот камень в память о Али Бледном, священника из святилища, почетного человека в свите.
  • AQ Рагнхильдр поместил этот камень в память о Али, священника Sølve, почетного человека из святилища в свите.
  • B Сыновья Алли сделали этот памятник в память об их отце, и его жена в память о муже. И Соути вырезал эти руны в память господина своего. Пусть Тор освятит эти руны.
  • C Нет покоя после смерти кто посмеет осквернить могилу или забрать камень с места, поставить его в память другого[5][7].

Рукописные памятники

[править | править код]

В Дании руны практически не использовались для записей на пергаменте[1]. Рукописи записывались преимущественно на латыни или с использованием латинского алфавита. Одной из немногих дошедших до нас рунических рукописей является так называемый "Рунический кодекс" (Codex runicus) конца XIII в. с записью "Сконского права" (Skånske Lov), который хоть и записан рунами, но представляет собой список с рукописи, выполненной латиницей.

Самыми старыми рукописными памятниками древнедатского языка на латинице, которые дошли до нас, являются сборники законов:

  • «Skånske Lov» — вторая рукопись "Сконского права" (1203-22 гг.), называемая рукописью Хадорфа (Hadorph)
  • «Skånsk Kirkelov» — "Сконское церковное право"
  • «Valdemars sjællandske Lov» — "Зеландское право Вальдемара", рукопись монаха Иоганна Ютландца
  • «Absalons sjællandske Kirkelov» — "Зеландское церковное право Абсалона" [архиепископа Лундского в 1178–1201 гг.]
  • «Eriks sjællandske Lov» — "Зеландское право Эрика", рукопись монаха Иоганна Ютландца
  • «Jyske Lov» — Ютландское право (1241 г.)
  • Flensborg Stadsret — "Право города Фленсбурга"

Как видно, это записи областных законов, которые представляли собой образцы права в различных областях датского государства: Сконе, Зеландии, Ютландии, Шлезвиге. Почти такими же древними являются и некоторые фрагменты из сборника легенд и несколько книг, в первую очередь "Харпестренг" (Harpestreng) и "Датская поземельная книга" (Valdemars Jordebog), сообщающую в датской форме тысячи географических названий[1].

Образцом древнедатского текста того периода на латинице может служить отрывок из кодекса законов Ютландии (Jyske Lov):

Fangær man saar i hor seng mæth annæns mansz kunæ. oc kumær han burt liuænd....

Если мужчина словит в семейной кровати другого мужчину, и тот уйдет в живых...

Jyske Lov, 1241 Pedersen, Inge Lise. Sprogsamfundets Historie. — Dansklærerforeningen, 1996.

Язык этих рукописей отличается от языка исландских, норвежских и шведских памятников того же времени[1]. Этот язык не является единообразным для всей Дании – на областных законах лежит ясный отпечаток диалекта определенной области, потому что общего для всего государства письменного языка еще нет[1].

Разворот Christian III’s Bibel

В 1495 г. вышла первая печатная книга на древнедатском языке "Den danske Rimkrøniken" ("Датская рифмованная хроника"), состоящая из ряда стихов о жизни и деяниях датских королях дохристианского периода. Стихи в хронике были написаны так, как будто они писались от лица самих королей. Книга была напечатана в Копенгагене голландцем Готфридом Геменом.

Некоторое обновление древнедатского языка произвела Реформация, выдающимся памятником языка которой является первое издание Библии на древнедатском языке («Christian III’s Bibel»). Перевод с латинского был сделан на зеландском наречии, которое с этих пор и становится господствующим в стране как для обыкновенной разговорной, так и для литературной речи. Другой выдающийся памятник древнедатского языка середины XVI века это "Danmarks Riges Krønike" — перевод "Gesta Danorum" Саксона Грамматика.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 Вессен Э. Скандинавские языки / Под ред. С. Д. Кацнельсона. — Москва: Издательство иностранной литературы, 1949. — 166 с. Архивировано 10 января 2017 года.
  2. 1 2 3 Стеблин-Каменский М. И. История скандинавских языков. — Москва: Издательство Академии Наук СССР, 1953. — 340 с.
  3. Bergström R. Studier till den stora krisen i Nordens historia 1517-23. — Uppsala, 1943. Эта характеристика указывает на появления так называемого толчка (stød) в новодатском языке
  4. 1 2 3 Skautrup P. Det danske sprogs historie. — København: Gyldendalske Boghandel [etc.], 1944. — Т. I. — 420 с.
  5. 1 2 Marian Adamus. Tajemnice sag i run. — Wrocław: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, 1970. — С. 155-156.
  6. Glavendrup-sten (дат.). runer.ku.dk. Дата обращения: 26 октября 2016. (недоступная ссылка)
  7. 1 2 Project Samnordisk Runtextdatabas Svensk (швед.). www.nordiska.uu.se. Дата обращения: 26 октября 2016. Архивировано 7 августа 2011 года.
  8. Gotland: Pilgårds, Boge (швед.). christerhamp.se. Дата обращения: 26 октября 2016. Архивировано 23 сентября 2015 года.

Литература

[править | править код]
  • Gammeldansk Ordbog. (рус. "Древнедатский словарь") (датск.). Det Danske Sprog- og Litteraturselskab. Дата обращения: 26 октября 2016.
  • Den danske Rimkrønike. (рус. "Датская рифмованная хроника") (датск.). Дата обращения: 26 октября 2016.