Кистяковский, Андрей Андреевич — Википедия
Андрей Кистяковский | |
---|---|
| |
Имя при рождении | Андрей Андреевич Кистяковский |
Дата рождения | 11 октября 1936 |
Место рождения | Москва |
Дата смерти | 30 июня 1987 (50 лет) |
Место смерти | Москва |
Гражданство | СССР |
Род деятельности | переводчик, правозащитник |
Отец | Андрей Юльевич Кистяковский |
Супруга | Марина Сергеевна Шемаханская |
Дети | Ксения Андреевна Кистяковская |
Андре́й Андре́евич Кистяко́вский (11 октября 1936, Москва — 30 июня 1987, там же) — советский переводчик, правозащитник.
Биография
[править | править код]Из старинного рода. Праправнук Александра Фёдоровича Кистяковского. Многие в семье были в 1930-е годы репрессированы. Кратковременному аресту подвергался и отец Кистяковского Андрей Юльевич, который в начале Великой Отечественной войны преподавал в Московском военно-инженерном училище, полковник-инженер, впоследствии заведовал кафедрой спортивных сооружений в Московском инженерно-строительном институте.
Ушёл из школы в восьмом классе, работал, служил в армии. Был близок к художникам Лианозовской школы, кругу Арк. Штейнберга. Посещал переводческий семинар М. Лорие. В 1971 году окончил романо-германское отделение филологического факультета МГУ.
Умер от рака. Похоронен на Долгопрудненском кладбище под Москвой.
Переводческая деятельность
[править | править код]Начал публиковать переводы ещё студентом в 1967 году. Переводил с английского языка стихи и прозу.
Среди переводческих работ Кистяковского выделяются несколько наиболее крупных: романы А. Кёстлера «Слепящая тьма» (1976, ходил в самиздате, в 1978 был издан в США с предисловием переводчика, в СССР опубликован в 1988) и Ч. П. Сноу «Наставники» (1981), первая книга и все стихотворения романа Толкина «Хранители» (опубл. 1983, «Властелин колец», в соавторстве с Вл. Муравьёвым), поэтический цикл Э. Паунда «Поднебесная» (опубл. 1982), роман Дж. Хеллера «Поправка-22» (опубл. 1988, более известен под заглавием «Уловка-22»), фольклорно-фантастические повести Амоса Тутуолы (опубл. 1973, 1984, 1988).
Кроме этого, Кистяковский переводил англоязычных поэтов, прозу Уильяма Фолкнера, Фланнери О‘Коннор, Воле Шойинки, Кейта Уотерхауса (романы «Билли-враль» и «Конторские будни», — опубл. 1982) и др.
В конце жизни начал писать, но не успел завершить, роман «Через год, если всё будет хорошо», который — по замыслу — повторял ход и обстоятельства его собственной жизни[1].
Правозащитная деятельность
[править | править код]С 1978 участвовал в работе созданного Солженицыным Фонда помощи политическим заключенным; в мае 1983, после ареста его распорядителя С. Ходоровича, принял на себя руководство. Подвергался обыскам, допросам, избиению. Тяжело заболел, через несколько месяцев по состоянию здоровья сложил с себя руководство Фондом.
Примечания
[править | править код]- ↑ Алексей Чанцев. Послесловие к публикации романа А. Кёстлера «Слепящая тьма» — Л.: «Нева», 1988, № 8 — сс.147-148
Литература
[править | править код]- Писатели-диссиденты: биобиблиографические статьи Архивная копия от 2 августа 2020 на Wayback Machine // Новое литературное обозрение 2004. № 66.
Ссылки
[править | править код]- Кистяковский, Андрей Андреевич Архивная копия от 20 ноября 2008 на Wayback Machine // Век перевода
- Паунд Э. Поднебесная Архивная копия от 27 марта 2010 на Wayback Machine (Пер. с англ. А. А. Кистяковского, Прим. В. В. Малявина) // Восток—Запад. Исследования. Переводы. Публикации. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1982.
- Программа Человек имеет право Архивная копия от 11 мая 2008 на Wayback Machine // Радио Свобода, 08.09.1999 (Александр Даниэль об Андрее Кистяковском)