Лампада Лусаворича — Википедия

Лампада Лусаворича — одна из лампад при Гробе Господнем, принадлежащая Армянской апостольской церкви и используемая на особом богослужении в иерусалимском храме Воскресения Христова в Великую субботу, накануне Пасхи для принятия Святого Света и последующего возжигания от него светильников для раздачи всем присутствующим. Названа в честь святого Григория Просветителя (по-армянски Сурб Григор Лусаворич) — просветителя Армении и первого Католикоса всех армян, особо поминаемого армянскими священнослужителями и паломниками при схождении Святого Света.

Свидетельства современников

[править | править код]
Обложка издания «Путевых заметок» Симеона Лехаци

Последовательность предпасхального богослужения в храме Гроба Господня и само название «Лампада Лусаворича»[1] зафиксировал между 1608 и 1619 годом армянский писатель и путешественник Симеон Лехаци (1584—1639), совершивший паломничество по Святым местам в ходе своего 12-летнего путешествия[2]. В своих «Путевых заметках» Симеон, в частности, пишет:

…Затем наш патриарх жалобным голосом и плача говорит народу: «Будьте осторожны и остерегайтесь грехов, ибо приближается пришествие света. Смотрите, чтобы среди вас не оказался крамольник или злопамятный, или распутник, или маловер, непокаявшийся или неисповедовавшийся. Знайте, что из-за наших грехов запретит Христос [сошествие] света». И говорит ещё много других речей и поучений. Затем велит трижды прочесть жалобным голосом: «Господи, помилуй».

Вслед за тем мужчины и женщины три раза, а старики и дети дважды кричат: «Славою Лусаворича восславим Господа бога!», потом поют шаракан: «Светися, Иерусалим, ибо приспел свет Христа»[3], и ещё: «Радуйся, святая церковь»[4]. Вдруг неожиданно раздаётся страшный гром, так что некоторые даже цепенеют [от ужаса]. Затем появляются голуби, летящие к куполу.

И снова дважды и трижды поют и возглашают: «Господи, помилуй народ» и «Славою Лусаворича восславим Господа бога!». Вновь гремит и сотрясается святая могила Христа. Приготовившиеся и облачившиеся монахи берут в руки крест, евангелие, кадило, хоругвь, а дьяконы, дпиры и клирики берут рипиду, кимвалы, а прочие – [что-нибудь] другое. Паронтер приказывает всем примириться и поцеловаться друг с другом, ибо Христос не подходит к грешникам и злопамятным, но бежит от них.

И вновь трижды громогласно возглашают: «Господи, помилуй», а вслед за тем: «Славою Лусаворича восславим Господа бога!». Могила страшно гремит, и на ней появляются большие трещины, оттуда излучается свет и через окно выходит наружу.

Увидев свет, начинают снимать печать. Сперва входит абиссинец, следом армянин, а затем грек. Наш паронтер пригласил католикоса Ованнеса, [который] облачился в ризы, омофор и возложил на голову тиару, как во время святой литургии.

И увидели [в яме] лампаду армян зажжённою, почему она и называется лампадой Лусаворича.

От неё зажигают светильники, и, выйдя наружу, патриарх каждого племени поочерёдно дает свет своему племени, а они, взяв [свет], касаются его лицами и бородами, и он не жжёт, ибо это ещё не огонь, но свет; лишь пройдя через третьи руки, [он] начинает жечь; тогда [все] поочерёдно, один за другим входят в часовню, святая могила становится красной, раскалённой и горячей, и [с неё] катятся [капли] пота в виде гороха, который стирают тряпками, и на тряпках словно грязь виден пот. Зажигают 12 лампад…[5]

Симеон Лехаци. Путевые заметки. — М.год=1965. — С. 215–216.

Описание Симеона Лехаци относится к началу XVII века, когда главенствующей на церемонии церковью была Эфиопская православная церковь, то есть в Гроб за Светом входил первым эфиоп, потом армянин, и уже третьим грек. В те времена Эфиопская империя (Абиссиния) была единственно независимой христианской страной на Востоке, и царь Эфиопии делал щедрые пожертвования в Иерусалим.

Как видно из описания, уже в те времена прославление Григория Просветителя–Григора Лусаворича занимало особое место в литургии принятия Святого Света. Неудивительно, что и лампада, от которой армянский Иерусалимский патриарх Паронтер осуществлял первую раздачу Света, также получила прозвание в честь просветителя всех армян: это действие несло в себе второй смысл, символизируя не только выход из Гроба «Света Истинного» (воскресшего Иисуса Христа), но также и свет христианской веры и знаний, который принёс армянам святой Григорий.

Примечания

[править | править код]
  1. Симеон Лехаци. 12. Иерусалим. Лампада Лусаворича // Путевые заметки / Пер. с армянск., предисл., прим. и указат. М. О. Дарбинян. — М.: Восточная литература, 1965. — С. 214. — 321 с. — (Памятники письменности Востока). Архивировано 7 июня 2009 года.
  2. Симеон Лехаци. Предисловие // Путевые заметки / Перевод с армянского, предисловие, примечания и указатели М. О. Дарбинян. — М.: Восточная литература, 1965. — С. 16-26. — 215 с. — (Памятники письменности Востока). Архивировано 24 июня 2011 года.
  3. Эмин. Шаракан. Канон на священный живот Господен. М. 1879 стр. 226
  4. Эмин. Шаракан. Канон Шогакат. стр. 275
  5. Симеон Лехаци. Паломничество в Иерусалим // Путевые заметки / Пер. с армянск., предисл., прим. и указат. М. О. Дарбинян. — М.: Восточная литература, 1965. — С. 164-223. — 321 с. — (Памятники письменности Востока). Архивировано 15 апреля 2009 года.
  • Симеон Лехаци. Путевые заметки / Перевод с армянского, предисловие, примечания и указатели М. О. Дарбинян. — М.: Восточная литература, 1965. — 321 с. — (Памятники письменности Востока).