Лэутарская музыка — Википедия

Лэутарская музыка
Тараф Окьалбь[рум.], Кароль Попп де Сатмари[рум.], 1860
Тараф Окьалбь[рум.], Кароль Попп де Сатмари[рум.], 1860
Направление Румынская традиционная музыка
Дата возникновения XVI век
Страны возникновения
Музыкальные инструменты Скрипка, кобза, най, цимбалы, тоба (барабан), контрабас, чимпой, аккордеон

Лэутарская музыка (рум. muzică lăutărească) — музыкальная традиция Румынии и Молдовы, связанная с профессиональными исполнителями-лэутарами, чаще всего цыганского происхождения. Она включает множество стилей — от пастушеских мелодий до городских напевов, сочетая элементы различных культурных традиций. Лэутарская музыка органично связана с румынской непрофессиональной крестьянской музыкой. Основные инструменты в старой лэутарской музыке — скрипка, най и кобза.

Лэутарская и крестьянская музыка

[править | править код]

Характерной особенностью румынской традиционной музыки является её разделение на профессиональную лэутарскую и любительскую крестьянскую[1].

Для крестьянской музыки характерны инструментальные произведения в ритме рубато, исполняемые преимущественно на духовых инструментах, таких как тилинка, флуер, кавал и другие. Вокальный репертуар включает дойны и бо́четы[i]. Основными носителями этой традиции являются пастухи, а также крестьяне, занимающиеся другими видами деятельности, для которых музыка является частью бытовой культуры. Они исполняют её в домашней обстановке или в узком кругу, реже — на посиделках. Репертуар, как правило, ограничивается 3—4 мелодиями. Инструменты обычно изготавливаются самостоятельно и могут отличаться по конструкции, а ансамблевое исполнение встречается крайне редко[1].

Лэутарская музыка исполняется профессиональными музыкантами — лэутарами, большинство из которых составляют цыгане, хотя среди них встречаются и представители других этнических групп. Дмитрий Кантемир описывал свадебные традиции в Молдове XVIII века: «…приглашают … музыкантов, каковыми едва ли бывают не цыгане…»[2]. Аналогичная ситуация наблюдалась и в Валахии, при этом в Буковине, Банате, Марамуреше и Транисильвании участие румынских музыкантов было значительно больше[3]. По данным румынского исследователя лэутарской музыки Сперанцы Рэдулеску[рум.], около 80% румынских лэутаров являются цыганами[4].

Лэутары зарабатывают на жизнь музыкой, исполняя её на свадьбах, крестинах и похоронах в румынских и цыганских общинах, играя при этом важную роль своеобразные посредников в ритуальных процессах. Они выступают преимущественно в составе музыкальных коллективов, известных как тарафы, и выбирают более сложные инструменты. В их составе преобладают струнные инструменты — скрипка, кобза, цимбалы, контрабас; встречаются также духовые, такие как най и чимпой, в XX веке появился аккордеон. В Молдове существуют также медные духовые оркестры лэутаров (рум. fanfara, например, Fanfara Zece Prăjini[рум.][5]).

Чёткого стилистического разграничения между двумя направлениями румынской традиционной музыки не существует: лэутары, например, часто используют пастушеские мелодии. Официальная фольклорная музыка, пропагандируемая на телевидении и радио, представляет собой формализованную и адаптированную интерпретацию обоих направлений[ii].

Профессиональные музыканты-лэутары известны в Молдове и Валахии как минимум с XVI века. Название связано со словом «лэу́тэ» (рум. lăută) или «алэу́тэ» (рум. alăută), происходящим от араб. al-ʿūd (уд) — инструмента из семейства лютен, ранней формы кобзы[6][7][8]. Первое документальное упоминание о лэутарах датируется 1558 годом, когда господарь Валахии Мирча Чобанул дарит лэутара Русте ворнику Динга из Молдовы. С 1723 года в городах начинают появляться первые гильдии лэутаров[iii][9]. Возникновение гильдии профессиональных музыкантов, предположительно, связано с рабством цыган в румынских землях, которое продолжалось с конца XIV века до середины XIX. У бояр были крепостные цыгане, среди которых встречались кузнецы, повара, а также музыканты, игравшие на всех праздниках. Композитор и музыковед Михаил Послушнику упоминает о существовании также гильдий еврейских лэутаров в Бухаресте (1818) и Яссах (1835)[1].

Первоначальными инструментами лэутаров были скрипка (в своей архаичной форме — ребек или виела), лэута (алэута) и барабаны[1]. В XVIII—XIX веках наиболее распространёнными инструментами среди лэутаров были скрипка, най и кобза. В 1775 году французский историк Жан-Люк Карра, находясь в Яссах, описывал цыганских музыкантов, исполнявших музыку на скрипке, кобзе и дудке с восемью отверстиями[iv]. В 1820 году британский консул в княжествах Молдова и Валахия Уильям Уилкинсон[англ.] также упоминал скрипку, най и кобзу как наиболее типичные инструменты[v]. С конца XIX века кобза постепенно вытеснялась цимбалами, которые, в свою очередь, в XX веке были частично заменены аккордеоном. Молдавские лэутары к концу XIX века перестали использовать най, в то время как в Валахии инструмент сохранился[8][10].

В конце XVIII — начале XIX века лэутарская музыка в основном представляла собой сельский фольклор. Во времена правления фанариотов лэутары стали часто путешествовать в Османскую империю. Тибериу Александру отмечает, что в 1980 году лучшими скрипачами Константинополя были румынские цыгане[11]. К середине XIX века репертуар лэутаров значительно расширился, включив в себя популярные городские песни, а также греческие и турецкие мелодии. Некоторые народные песни в исполнении лэутаров приобрели восточные черты. С середины XIX века, с распространением западной музыки, в их репертуаре появились европейские танцевальные мелодии и фрагменты западной классической музыки. Хотя традиционно лэутары играли на слух, в XX веке среди них стали встречаться музыканты, владеющие нотной грамотой[12].

В 1852—1854 годах Кароль Микули, по рекомендации писателя Василе Александри, познакомился с музыкой буковинского лэутара Николае Пику[рум.], что привело к изданию четырёх тетрадей фортепианных транскрипций[13]. Поскольку в XIX веке ещё не существовало методов точной записи народной музыки, при транскрипции не-темперированная мелодика адаптировалась к классическому строю, а нерегулярный гибкий ритм переводился в равномерную метроритмику академической музыки. Несмотря на эти ограничения, данные записи представляют собой важный исторический источник: в них, например, впервые упоминается танец хора[14]. В первой половине XX века румынскую традиционную музыку, включая лэутарскую, записывали композитор Бела Барток (1908—1917, на восковые цилиндры)[15] и румыно-швейцарский музыкальный критик и фольклорист Константин Брэилою (1928—1943, на граммофонные пластинки)[16]. Барток транскрибировал и записывал, в том числе, лэутарские песни, которые вошли в его исследование народной музыки румын комитата Бихор[17]. Ведущий специалист по лэутарской музыки Сперанца Рэдулеску, известная как «мама лэутаров»[18], занималась её записью и изучением с 1970-х годов[19][20][21]. Как отмечают молдавские исследователи[22], стилистические исследования лэутарской музыки Бессарабии практически отсутствуют, за исключением отдельных фрагментов в книге Котлярова[23].

Культурные влияния

[править | править код]

Ряд произведений Белы Бартока демонстрирует влияние румынской лэутарской музыки, включая «Румынские народные танцы» и «Рапсодию № 1 для скрипки и фортепиано[англ.]»… Румыно-французский композитор Джордже Энеску в «Румынской рапсодии № 1[фр.]» (1901) использовал несколько лэутарских мелодий, среди которых «Mugur, mugur, mugurel»[vi], опубликованная Антоном Панном в 1837 году[24], и «Ciocârlia[рум.]» Ангелуша Динику.

А. С. Пушкин прожил в Кишинёве несколько лет, и вечера с музыкантами-лэутарами были частью его быта. В. П. Горчаков писал: "…Пушкина… занимала известная молдавская песня «Тю юбески питимасура»[vii], и ещё с большим вниманием прислушивался он к другой песне — «Ардема́ — Фриде — ма́»[viii], с которою, уже в то время, он породнил нас своим дивным подражанием, составив из неё известную песню в поэме «Цыганы», именно: «Жги меня, режь меня…»[25]. В письме П. А. Вяземскому Пушкин отмечал: «Радуюсь, однако, участи моей песни „Режь меня“. Это очень близкий перевод, посылаю тебе дикий напев подлинника. Покажи это Вьельгорскому — кажется, мотив чрезвычайно счастливый. Отдай его Полевому и с песней»[26]. Ноты «дикого напева» были напечатаны в 1825 году в «Московском телеграфе»[27].

В комментариях к своему переводу «Евгения Онегина» Владимир Набоков проследил путь молдавской лэутарской песни «Arde-mă și frige-mă»[28] от её адаптации в переводе Проспера Мериме поэмы «Цыганы» до арии Кармен в одноимённой опере Бизе (фр. Coupe-moi, brûle-moi, e ne dirai rien...). Позднее эта мелодия, через Ивана Тургенева, появилась в песне цыганки Степаниды произведении в «Братьях Земганно» Эдмона де Гонкура (фр. Vieux époux, barbare époux, Egorge-moi! brûle-moi!)[29].

Набоков же отметил, что так называемая молдавская песня Пушкина «Черная шаль» была переведена на румынский язык и стала «народной песней». Перевод выполнил в 1841 году молдавский поэт и писатель Константин Негруцци, имя композитора остаётся неизвестным. В исполнении цыганского певца Дона Думитру Симиника[рум.] эта песня стала одной из знаковых композиций лэутарской музыки[30].

Румынский фольклорист и музыковед Теодор Бурада пересказывает[31] историю, опубликованную в журнале «La Vie Parisienne»[32], о встрече в Яссах Ференца Листа со старостой лэутаров Ясс Василе Барбу, более известным как Барбу Лэутару. В январе 1847 года, во время гастролей по Трансильвании, Валахии и Молдове, Лист был приглашён в дом местного боярина, где для гостей играл тараф Барбу Лэутару, состоящий из скрипки, ная и кобзы. Согласно рассказу, Лист был восхищен игрой Барбу Лэутару, а также его способностью точно воспроизвести на слух фортепианную пьесу, которую Лист исполнил перед ним. Сам Лист упоминает встречи с несколькими лэутарскими группами в Бухаресте и Яссах, не называя имён: «Мы обнаружили у них прекрасную жилу великого музыкального наследия»[ix]. После встречи с буковинским лэутаром из Черновцов Николае Пику[рум.] Лист включил в свою «Румынскую рапсодию» мелодию молдавского танца «Corăgheasca»[9].

Надар — Всемирная выставка в Париже (1889). Тараф Динику

В 1889 году лэутары Ионика Динику[рум.] и Ангелуш Динику[рум.] (отец и дед известного лэутара Григораша Динику) участвовали в работе Всемирной выставки в Париже. Среди исполняемых произведений была мелодия для ная «Ciocârlia»[x], авторство которой приписывают Ангелушу Динику. В переложении Григораша Динику для скрипки мелодия стала одним из символов лэутарской музыки[33]. Французский обозреватель в «Обзоре Всемирной выставки 1889 года» отметил музыкальные способности румынских цыган: «…одарённые в высшей степени, сами по себе почти являются инструментами»[xi].

Лэутарская музыка сложна и изысканна, а её исполнение требует хорошей техники. Скрипка является центральным инструментом, лэутары виртуозно владеют ей, придумывают новые приемы — перестроенные и сдвинутые струны[34], конский волос, привязанный к струне[35]Леопольд Ауэр в 1923 году пишет об известных всему миру венгерских скрипачах, цыганах, «…с которыми могут тягаться, пожалуй, одни только цыгане румынские»[36].

Единого стиля лэутарской музыки не существует — её музыкальные формы варьируются в зависимости от региона. Музыка городских лэутаров отличается от музыки сельских исполнителей. Сельские лэутары, такие как Александру Черчел[рум.], Константин Лупу (рум. Constantin Lupu, 1951—2013, Ботошань) ближе к традиционной крестьянской музыке. Городские лэутары, напротив, адаптируют и развивают стили, ориентированные на городскую аудиторию.

Николае Филимон, писатель, фольклорист, музыкант и первый румынский музыкальный критик, пишет, что кроме пастушеских мотивов, лэутары черпали вдохновение из византийской церковной музыки, восточной (турецкой) музыки, а позже и из европейской[37]. Импровизация является важной частью лэутарской музыки. В большинстве случаев, когда лэутар исполняет мелодию, он её переосмысливает. Это роднит лэутарскую музыку с джазом.

Сперанца Рэдулеску подчеркивала, что лэутарская музыка — это не цыганская[xii], а румынская музыка. Она неоднократно записывала у лэутар редкие или совсем забытые румынские народные мелодии. Цыгане-лэутары оказались прекрасными хранителями румынской музыкальной традиции. Она же отмечала сочетание уважения к традиции с любовью к инновациям — лэутары первыми схватывают новые мелодии, приемы, тенденции[4]. Тарафы и лэутары играли ключевую роль в сохранении традиционной музыки, передавая её из поколения в поколение и сохраняя её аутентичное звучание и стилистические особенности[38].

Лэутарская музыка развивалась под влиянием вкусов и предпочтений заказчиков. В этих условиях лэутары были вынуждены культивировать своего рода «эстетический конформизм и эклектизм», адаптируя свой репертуар к конкретному социальному контексту. Основными составляющими лэутарского репертуара являлись: баллады и т. н. «старинные песни»[xiii]; музыка для «слушания»[xiv], танцев и застолий; свадебная музыка; популярная или модная музыка[9].

Жанры лэутарской музыки включают традиционные румынские танцы — хора, сырба, брыу[рум.], корэгя́ска[xv], бэту́та[xvi] и кэлу́ш[xvii], мелодии с асимметричными ритмами[xviii] — джампара[рум.], бряза[xix], русте́м[xx] лэутарские манеле, кадыняска[рум.], а также любовные дойны[xxi]… Свадебная музыка включает также марши, заимствованные из репертуара военных оркестров[12].

Лэутарская музыка и клезмер

[править | править код]

С конца XVIII века в Молдове сосуществовали лэутары и клезмеры. Смешанные еврейско-цыганские ансамбли не были редкостью, а многие клезмеры и лэутары владели двумя или тремя языками — идишем, румынским и греческим[39]. Это способствовало формированию смешанного репертуара: молдавская музыка с элементами клезмера для молдавской аудитории и клезмерская музыка с молдавскими элементами для еврейской[40]. Клезмеры ассимилировали молдавские мотивы в свои основные жанры, сохраняя румынские названия (дойна, хора, жок, сырба, булгар…[xxii]). Молдавская музыка считается одним из важнейших нееврейских источников клезмерской традиции[41][39]. В свою очередь, мелодии, такие как шер, фрейлехс и хусин[xxiii] вошли в репертуар лэутаров Бессарабии и Буковины[42]. Филимон первым отметил, что еврейские музыканты принесли в регион цимбалы, впоследствии ставшие ключевым аккомпанирующим инструментом в лэутарских тарафах[xxiv][43][44][10].

Термин «маня́»[xxv] впервые появился в молдавских источниках в 1850-х годах. В то время это слово обозначало медленную, томную турецкую любовную песню, предположительно со свободным ритмом, перемежаемую причитаниями. К концу XIX — началу XX века манеле постепенно исполнялись всё реже и преимущественно лэутарами. Точное время появления танцевальных ассоциаций у песен манеле остаётся неясным[45][46][47]. Примеры лэутарских манеле включают песни «Șaraiman»[48], «Ileană, Ileană» Ромики Пучану[рум.] и «Maneaua» Габи Лункэ[рум.].

В середине 1960-х годов среди музыкантов Бухареста появились новые манеле, возможно, под влиянием музыки тюркского населения румынской Добруджи. Для новых манеле характерен ритм чифтетелли[англ.] (тур. çiftetelli, греч. τσιφτετέλι), используемый в танце живота в Анатолии и на Балканах. Этот жанр получил распространение среди цыганских общин юга Румынии, а в начале 1990-х годов, после отмены цензуры, новые манеле стали популярны по всей стране[46][47].

Современная лэутарская музыка

[править | править код]

В послевоенный период в Молдове начали появляться так называемые концертные тарафы, ориентированные на сценическое выступление, в отличие от традиционных лэутарских тарафов, связанных с народными обычаями и ритуалами. Такие коллективы могли быть как любительскими, так и профессиональными, входящими в состав государственных концертных учреждений. Состав варьировался от 4—5 музыкантов в небольших тарафах до 7—10 в крупных; лидер, как правило, играл на скрипке или аккордеоне. К 1970-м годам стиль концертных тарафов стал более эклектичным, а их репертуар — менее связанным с традиционной народной музыкой. Использование нотных записей и аранжировок ограничивало характерный для лэутарской музыки импровизационный стиль. Репертуар концертных тарафов включал обработанные версии инструментальной и танцевальной музыки, а также народные песни[9].

Более развитой формой концертного тарафа стали оркестры народной музыки, создававшиеся в 1960-х и 1970-х годах в рамках государственных концертных учреждений. Количество музыкантов увеличилось до 15—25 человек, появилась закреплённая роль дирижёра, а большинство исполнителей имели академическую музыкальную подготовку. Фольклорный материал исполнялся в обработанном и стилизованном виде, традиционные ритмические и структурные элементы упрощались и становились более жёсткими[9].

В тот же период в Румынии, по советской модели, создавались крупные оркестры, насчитывавшие до 100 лэутаров[38][49][12]. Среди них выделялся оркестр «Барбу Лэутару»[рум.], основанный в 1949 году, в котором играли такие известные музыканты, как Фэникэ Лука[рум.], Луцэ Иовицэ[рум.], Виктор Предеску[рум.], Нику Стэнеску[рум.], Ионел Будиштяну[рум.], Ион Злотя[рум.], Ион Пэтурикэ[рум.] и другие. Эти оркестры сыграли положительную роль в сохранении таких народных инструментов как кобза и най, при этом официально пропагандируемая музыка утратила импровизационный характер, а региональные особенности стали менее выраженными[49].

Во второй половине XX века городские лэутары Бухареста стали привилегированной общиной, «цыгане из шелка» (рум. țigani de mătase), хорошо ассимилированной в румынское общество. Лэутарская музыка изучалась и записывалась, известные исполнители присутствовали на радио и телевидении[50][51][52]. Существовали при этом и некоторые ограничения, например, допускалось только исполнение на румынском языке, не поощрялось включение новых восточных влияний.

С 1990-х годов многие лэутары стали известны за пределами Румынии, среди них Taraf de Haïdouks, Ромика Пучану, Габи Лункэ и Fanfara Ciocârlia[рум.]. Группа Taraf de Haïdouks приняла участие в нескольких западных фильмах, включая Latcho Drom и Человек, который плакал. За музыку к последнему фильму коллектив в 2002 году был удостоен премии BBC Radio 3 «Award for World Music» в категории «Лучшая группа в регионе Европа — Ближний Восток»[53].

Современное состояние лэутарской музыки во многом обусловлено изменением образа жизни общества, особенно в связи с урбанизацией и глобализацией. Лэутарская музыка уже не играет прежней роли на традиционных праздниках. Александру Черчел, записавший в 1957 году совместно с Институтом этнографии и фольклора около 150 мелодий, жаловался, что в последние 10—15 лет старые песни исчезают[54]. Многие современные исполнители включают лэутарские элементы в поп-музыку и манеле. Это придает лэутарской музыке более широкую популярность, но иногда вызывает критику за упрощение или коммерциализацию оригинального стиля.

Одновременно с коммерциализацией возрос интерес к аутентичным народным традициям. Такие музыканты и исследователи, как ансамбль старинной музыки «Антон Панн»[55], группа Trei parale[56], Богдан Симион[рум.], ансамбль Zicălașii[57] (Румыния), а также Тудор Унгуряну[рум.] и его фольклорный ансамбль Ștefan Vodă[58] (Молдова), занимаются возрождением старинных форм и репертуара лэутарской музыки.

Сохранившиеся в Румынии традиционные лэутарские тарафы в 2020 году были включены в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества UNESCO[59]. В честь лэутаров назван Национальный оркестр народной музыки «Лэутарий» при Молдавской филармонии. Фильм «Лаутары» Эмиля Лотяну посвящён жизни молдавских лэутаров.

Примечания

[править | править код]

Комментарии

[править | править код]
  1. Бо́чет[рум.] — причитания, плач об умершем, вокальный жанр традиционной румынской музыки.
  2. Дирижёры боролись с «неэстетичными» элементами в музыке народных музыкантов, которые попадали в профессиональные оркестры — асимметричные ритмы, горловые звуки (рум. sunet cu gâjâit, ison gutural) у кавалов и флуеров… (см., например, примечание к мелодии Марина Ки́сэра[рум.] 1941 года на обложке диска Института этнографии и фольклора).
  3. Georgescu, 1984, Самая ранняя зарегистрированная гильдия лэутаров появилась в 1723 году в Крайове, затем последовали гильдии в Яссах (1761) и Хушь (1795).
  4. Carra, 1781, фр. Le violon, la guittare allemande, & un siffet à huit embouchures.... Немецкой гитарой (цистрой) автор скорее всего называет кобзу. Дудка с восемью отверстиями — най, p. 159
  5. Wilkinson, 1820, англ. The instruments mostly used are the common violin, the Pan-pipe, and a kind of guitar or lute peculiar to the country, p. 135
  6. рум. mugur, уменьшительное mugurel — бутон.
  7. Искажённое рум. «Te iubesc peste măsură» («Люблю тебя безмерно»).
  8. Искажённое рум. «Arde-mă, frige-mă» («Жги меня, жарь меня»). Текст песни был записан румынским писателем Василе Александри.
  9. Liszt, 1859, фр. «...un beau filon de la grande veine musicale, p. 196
  10. рум. Ciocârlia (чокырли́я) — жаворонок.
  11. Montégut, 1889, фр. «Ces êtres, éminemment doués, sont presque des instruments eux-mêmes», p. 226
  12. Разницу между лэутарской и собственно цыганской музыкой хорошо иллюстрирует диск, выпущенный Сперанцей Рэдулеску в серии Ethnophonie — музыка двух общин села, цыган-лэутаров и рома́-урсар: «Рома и цыгане села Гратия, Телеорман» (рум. «Romi și țigani din satul Gratia, Teleorman»). См. также альбом «Bear Tamers Music» группы Shukar.
  13. рум. balada, cântecul bătrânesc
  14. рум. muzica de ascultare
  15. рум. corăgheasca.
  16. рум. bătuta.
  17. рум. călușul; см. калушары.
  18. Brăiloiu, 1951, Для описания асимметричных ритмов в румынской музыке Константин Брэилою ввел термин аксак[англ.], заимствовав его из турецкой музыкальной теории.
  19. рум. breaza.
  20. рум. rustemul.
  21. рум. doină de dragoste
  22. рум. doina, horă, joc, sârbă, bulgărească.
  23. рум. Şaier, Freilih, Husin.
  24. Строй лэутарских цимбал отличается от венгерского и совпадает с клезмерским.
  25. (рум. manea, мн.ч. мане́ле).
  1. 1 2 3 4 Posluşnicu, 1928.
  2. Кантемир, 2011, с. 269.
  3. Chiseliță, 2009, с. 79.
  4. 1 2 Rădulescu, 1996.
  5. Fanfara Zece Prăjini.
  6. DEXonline, Lăutar.
  7. БРЭ, Лэутары.
  8. 1 2 Alexandru, 1956.
  9. 1 2 3 4 5 Chiseliță, 2009.
  10. 1 2 Iordan, 2025.
  11. Alexandru, 1980.
  12. 1 2 3 Cosma, 1996.
  13. Mikuli, ок. 1855.
  14. Chiseliță, 2002.
  15. Bartók Collections.
  16. Brăiloiu Collections.
  17. Bartók, 1913.
  18. scena9.ro.
  19. Rădulescu, 1984.
  20. Rădulescu, 2015.
  21. Ethnophonie.
  22. Bunea, 2010.
  23. Котляров, 1989.
  24. Pann, 1837.
  25. Горчаков, 1974.
  26. Пушкин , 1982.
  27. Московский телеграф, 1825.
  28. Alexandru Mica.
  29. Набоков, 1998.
  30. Dona Dumitru Siminică.
  31. Burada, 1888.
  32. Karl, 1874.
  33. Grigoraș Dinicu.
  34. Constantin Lupu.
  35. Nicolae Neacșu.
  36. Ауэр, 1927.
  37. Filimon, 2008.
  38. 1 2 The New Grove Dictionary, 2001, Volume 20. Romania.
  39. 1 2 Feldman, 1994.
  40. Feldman, 2020.
  41. Goldin, 1989.
  42. Chiseliţă, 2008.
  43. Filimon, 2008, Автор использует для цимбал термин «канон» (рум. canon, ср. канун).
  44. Feldman, 2016, с. 107.
  45. Beissinger, 2007.
  46. 1 2 Giurchescu, Rădulescu, 2011.
  47. 1 2 Beissinger, Rădulescu, Giurchescu, 2016.
  48. Șaraiman.
  49. 1 2 Eliznik.
  50. Gabi Luncă.
  51. Romica Puceanu.
  52. Fărâmiță Lambru.
  53. Taraf de Haïdouks, 2002.
  54. Grigorescu.
  55. Ansamblul Anton Pann.
  56. Trei parale.
  57. Zicălașii.
  58. Ștefan Vodă.
  59. UNESCO, 2020.

Литература

[править | править код]
  • Дмитрий Кантемир. Описание Молдавии = Descriptio Moldaviae (1716) / сост. и общая ред. Н. Л. Сухачева. — СПб.: Нестор-История, 2011. — ISBN 978-5-905-986-21-5.
  • Jean-Louis Carra. Histoire de la Moldavie et la Valachie (фр.). — Nouvelle édition. — Neuchâtel: Société typographique de Neuchâtel, 1781.
  • William Wilkinson. An Account of the Principalities of Wallachia and Moldavia (англ.). — London: Longman, 1820.
  • Старый муж, грозный муж… // Московский телеграф. — 1825. — № 21. — С. 69.
  • Anton Pann. Poezii deosebite sau Cântece de lume (рум.). — București, 1831.
  • François Rouschitzki. Musique orientale: 42 Chansons et Danses Moldaves, Valaques, Grecs et Turcs traduites, arranjées et dediées à son Excelence Monsieur de Kisseleff (фр.). — Iași: Tipografia Institutului Albinei, 1834.
  • Anton Pann. Poezii deosebite sau Cântece de lume (рум.). — 2 ed. — București, 1837.
  • Charles Mikuli. Douze airs nationaux roumains. Ballades, chants de bergers, airs de danse etc. Recueillis et transcrits pour le piano pour (фр.). — ок. 1855.
  • Franz Liszt. Des Bohémiens et de leur musique en Hongrie (фр.). — Paris: Librairie Nouvelle, 1859.
  • Nicolae Filimon. Lăutarii şi compoziţiunile lor (1864) (рум.) // Rromii în muzica românească. Antologie de texte şi sinteze / Eugenia Maria Paşca, Vasile Ionescu. — Iaşi: Artes, 2008. — Nr. 125—128.
  • Karl. Vrais Tsiganes (фр.) // La Vie Parisienne. — Paris, 1874. — 28 novembre (no 48). — P. 673—674.
  • Teodor T. Burada. Cronica muzicală a orașului Iași (рум.) // Convorbiri Literare. — Iași, 1888. — 1 martie. — P. 1084—1087.
  • Maurice Montégut. La musique dans les cafés (фр.) // Revue de l’Exposition Universelle de 1889. — 1889. — 1 août (vol. 2).
  • Béla Bartók. Cântece poporale româneşti din comitatul Bihor (Ungaria) (рум.). — Bucureşti: Socec & comp. şi C. Sfetea, 1913.
  • Леопольд Ауэр. Среди музыкантов (My long life in music). — М.: Издательство М. и С. Сабашниковых, 1927. — С. 12.
  • Mihail Gr. Posluşnicu. Istoria musicei la români (рум.). — București: Cartea Românească, 1928.
  • Constantin Brăiloiu. Le rythme Aksak (фр.) // Revue de Musicologie. — 1951. — Décembre (vol. 33, no 99/100). — P. 71–108.
  • Anton Pann. Сântece de lume (рум.) / Gh. Ciobanu. — București: Editura de Stat pentru Literatură și Artă, 1955.
  • Tiberiu Alexandru. Instrumentele muzicale ale poporului romîn (рум.). — Bucureşti: Editura de stat pentru literatură şi artă, 1956.
  • В. П. Горчаков. Воспоминание о Пушкине // А. С. Пушкин в воспоминаниях современни­ков.. — М.: Художественная литература, 1974. — Т. 1. — С. 263.
  • Tiberiu Alexandru. Vechi relaţii muzicale între Ţările Româneşti şi Orientul Apropiat (рум.) // Folcloristică, Organologie, Muzicologie: Studii. — Bucureşti: Editura muzicală, 1980. — Nr. 2. — P. 252—275.
  • Народные песни и танцы в записи Ф. Ружицкого [Ноты] / под ред. Б. Я. Котлярова. — Кишинёв: Литература aртистикэ, 1981.
  • Пушкин — П. А. Вяземскому. Вторая половина (не позднее 24) сентября 1825 г. // Переписка А. С. Пушкина. — М.: Художественная литература, 1982. — Т. 1.
  • Corneliu Dan Georgescu. Jocul popular românesc. Tipologie muzicală și corpus de melodii instrumentale (рум.). — București: Editura muzicală, 1984.
  • Speranța Rădulescu. Taraful şi acompaniamentul armonic în muzica de joc (рум.). — București: Editura Muzicală, 1984. — (Colecția națională de folclor).
  • Котляров Б.Я. Молдавские лэутары и их искусство. — М.: Советский композитор, 1989.
  • Max Goldin. On Musical Connections Between Jews and the Neighboring Peoples of Eastern and Western Europe (англ.) / Robert A. Rothstein. — Amherst: University of Massachusetts, 1989.
  • Walter Z. Feldman. Bulgareasca/Bulgarish/Bulgar: The Transformation of a Klezmer Dance Genre (англ.) // Ethnomusicology. — University of Illinois Press, 1994. — Vol. 38, no. 1. — P. 1—35.
  • Speranța Rădulescu. Gypsy Music versus the Music of Others (англ.) // Martor (The Museum of the Romanian Peasant Anthropology Journal). — București, 1996. — Vol. 1. — P. 134—145.
  • Viorel Cosma. Lăutarii de ieri şi de azi. — Ed. a 2-a, rev. şi adăugită. — Bucureşti: Ed. DU Style, 1996. — 383 с. — (Colecţia Destine). — ISBN 978-973-9246-05-7.
  • Набоков В. В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». — СПб.: Искусство-СПБ, 1998. — ISBN 9785210014900.
  • The New Grove Dictionary of Music and Musicians (англ.) / Stanley Sadie, John Tyrrell. — 2nd ed. — New York: Macmillan Publishers Limited, 2001. — ISBN 0-333-60800-3.
  • Vasile Chiseliță. Muzica instrumentală din nordul Bucovinei. Repertoriul de fluier (рум.). — Chișinău: Știința, 2002. — ISBN 9975-67-256-6.
  • Margaret H. Beissinger. Muzică Orientală: Identity and Popular Culture in Postcommunist Romania (англ.) // Balkan Popular Culture and the Ottoman Ecumene. Music, Image, and Regional Political Discourse / Donna A. Buchanan. — Lanham: The Scarecrow Press, Inc., 2007. — P. 95—141. — ISBN 978-0-8108-6021-6.
  • Vasile Chiseliţă. Interferenţe culturale evreieşti în muzica traditională de dans din Basarabia şi Bucovina (рум.) // Anuarul Institutului de Etnografie şi Folclor “Constantin Brăiloiu”. — Bucureşti: Editura Academiei Române, 2008. — Т. 19. — P. 201—222.
  • Vasile Chiseliță. Fenomenul lăutăriei și tradiția instrumental (рум.) // Arta muzicală a Moldovei. Istorie și modernitate. — Chișinău: Grafema Libris, 2009. — P. 73—99. — ISBN 978-9975-52-046-1.
  • Diana Bunea. Tradiția lăutărească din Reрublica Moldova: Istorie și contemрoraneitate. Teze рreliminarii (рум.) // RevART. — Timișoara: Aegis, 2010. — Nr. 1. — P. 25—38.
  • Anca Giurchescu, Speranţa Rădulescu. Music, Dance, and Behaviour in a New Form of Expressive Culture: The Romanian Manea (англ.) // Yearbook for Traditional Music. — 2011. — Vol. 43. — P. 1—36.
  • Diana Bunea. Coordonate stilistice interpretative ale formațiilor lăutărești din Edineț, nordul Republicii Moldova (рум.) // Congresul Internațional de Muzicologie. — 2014. — Nr. 2. — P. 5—9. — ISSN 2285-6269.
  • Speranţa Rădulescu. Taifasuri despre muzica ţigănească (рум.). — Paideia, 2015. — ISBN 978-606-748-073-3.
  • Walter Z. Feldman. Klezmer: music, history and memory (англ.). — New York: Oxford University Press, 2016. — ISBN 978-0-19-024451-4.
  • Manele in Romania: Cultural Expression and Social Meaning in Balkan Popular Music (англ.) / Margaret H. Beissinger, Speranța Rădulescu, Anca Giurchescu. — Lanham: Rowman & Littlefield, 2016. — (Europea: Ethnomusicologies and Modernities). — ISBN 978-1-4422-6708-4.
  • Лэутары // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
  • Walter Z. Feldman. Klezmer Tunes for the Christian Bride: The Interface of Jewish and Romanian Expressive Cultures in the Wedding Table Repertoire from Northern Bessarabia (англ.) // Revista de etnografie și folclor. — București: Editura Academiei române, 2020. — No. 1—2. — P. 5—35.
  • Florin Iordan. Reviving nineteenth-century Wallachian and Moldavian urban music (англ.) // The Routledge Handbook of Popular Music and Politics of the Balkans / Ed. Catherine Baker. — London — New York: Routledge, 2025. — P. 105—115. — ISBN 978-1-003-32816-2.
  • Lăutar (рум.). dexonline.ro. Архивировано 29 декабря 2024 года.
  • A plecat doamna Speranța, mama lăutarilor (рум.). scena9.ro. Архивировано 21 июля 2024 года.
  • Folk orchestras (англ.). The Eliznik pages (27 июня 2018). Архивировано 2 декабря 2024 года.
  • Béla Bartók Collections (англ.). Museum of Ethnography, Budapest.
  • Constantin Brăiloiu Sound Recording Collections (фр.). Musée d'ethnographie de Genève.
  • Denis Grigorescu. Alexandru Cercel, povestea unui rapsod care a luptat în Primul Război Mondial (рум.). adevarul.ro (27 апреля 2017). Архивировано 29 декабря 2024 года.
  • Awards for World Music: Taraf de Haïdouks (англ.). BBC (2002). Архивировано 22 февраля 2025 года.
  • Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity: Traditional music band from Romania (англ.). UNESCO (2020). Архивировано 12 сентября 2024 года.
  • 30-летие деятельности фольклорного ансамбля «Штефан-Водэ». moldovenii.md. Архивировано 17 февраля 2025 года.

Дополнительная литература

[править | править код]
  • Constantin Zamfir, Ion Zlotea. Metodă de cobză (рум.). — Bucureşti: Editura de stat pentru literatură și artă, 1955.
  • Котляров Б. Я. Голос родной земли // Вопросы музыкально-исполнительского искусства. — М.: Издательство Музыка, 1967. — Вып. 4. — С. 46—98.
  • Robert Garfias. Survivals of Turkish Characteristics in Romanian Musica Lautareasca (англ.) // Yearbook for Traditional Music. — 1981. — Vol. 13. — P. 97—107.
  • Robert Garfias. Dance among the Urban Gypsies of Romania (англ.) // Yearbook for Traditional Music. — 1984. — Vol. 16. — P. 84—96.
  • Margaret H. Beissinger. The art of the lăutar: the epic tradition of Romania (англ.). — New York: Garland Publishing, 1991. — (Harvard Dissertations in Folklore and Oral Tradition). — ISBN 978-0824-02-897-8.
  • Victor Ghilaș. Din istoria muzicii tradiționale (рум.) // Arta muzicală a Moldovei. Istorie și modernitate. — Chișinău: Grafema Libris, 2009. — P. 17—65. — ISBN 978-9975-52-046-1.
  • Muzica lăutarească cu lăutarii vechi și noi (рум.). lautari.ro. Архивировано 23 февраля 2025 года.