Лэутарская музыка — Википедия

Лэутарская музыка
Тараф Окьалбь[рум.], Кароль Попп де Сатмари[рум.], 1860
Тараф Окьалбь[рум.], Кароль Попп де Сатмари[рум.], 1860
Направление Румынская традиционная музыка
Дата возникновения XVI век
Страны возникновения
Музыкальные инструменты Скрипка, кобза, цимбалы, най, тоба (барабан), контрабас, чимпой, аккордеон...
Производные
манеле

Лэутарская музыка (рум. muzică lăutărească) в Румынии и Молдове — это традиционная музыка, исполняемая лэутарами (профессиональными музыкантами, чаще всего из числа цыган). Она имеет сложную структуру и включает в себя множество музыкальных жанров и стилей, от элементов пасторальной музыки до городских мелодий, сочетая в себе элементы различных культурных традиций. Лэутарская музыка органично связана с любительской пасторальной румынской музыкой. Основные инструменты в старой лэутарской музыке — скрипка, най и кобза.

Профессиональная музыка

[править | править код]

Этимология названия связана со словом «лэутэ» (lăută) или «алэутэ» (alăută; от араб. العوديات – лютня), в прошлом обозначавшего молдавскую и румынскую кобзу (в современном значении лэутэ – лютня, скрипка)[1].

Характерной особенностью румынской традиционной музыки является её деление на профессиональную лэутарскую музыку и любительскую пасторальную[2].

Для пасторальной музыки характерны инструментальные произведения в ритме рубато с использованием в основном духовых инструментов (тилинка, флуер, кавал,…), вокальные пьесы (дойны, бо́четы[i]). Это в первую очередь пастухи, но и другие крестьяне, которые зарабатывают на жизнь чем-то другим, а играют дома для себя и узкого круга, реже на посиделках и т. п. Репертуар может быть небольшим — 3—4 мелодии. Инструменты самодельные и нестандартные, игра в группах крайне редка[2].

Лэутарская музыка исполняется профессионалами — лэутарами. Лэутары — преимущественно цыгане, но не только. Румынский исследователь лэутарской музыки Сперанца Рэдулеску[рум.] пишет, что примерно 80% румынских лэутар — цыгане[3]. Они зарабатывают на жизнь музыкой, исполняя её на свадьбах, крестинах, похоронах в румынских и цыганских общинах, и играют важную роль как своеобразные посредники в ритуальных процессах. Играют постоянно и в группах, называемых тарафами, поэтому выбирают более сложные инструменты. Преобладают струнные — скрипка, кобза, цимбалы, контрабас, встречаются духовые — най, чимпой, в последнее время используется аккордеон. В Молдове встречаются также медные духовые оркестры лэутар (рум. fanfara, например, Fanfara Zece Prăjini[рум.][4]).

Не существует разрыва между двумя направлениями румынской традиционной музыки, лэутары, например, часто используют пасторальные мелодии. Официальная фольклорная музыка, пропагандируемая на телевидении и радио, представляет собой более формализованную и подчищенную интерпретацию обоих направлений[ii].

Лэутары — профессиональные музыканты, известные в Молдове и Валахии как минимум с XVI века. Первое упоминание о лэутарах относится к 1558 году, когда господарь Валахии Мирча Чобанул дарит лэутара Русте ворнику Динга из Молдовы. В 1775 году была создана первая гильдия лэутар. Возникновение гильдии профессиональных музыкантов, по всей видимости, напрямую связано с рабством цыган в румынских землях, существовавшем с конца XIV века по середину XIX. У всех бояр были крепостные цыгане, среди которых были кузнецы, повара, а также музыканты, игравшие на всех праздниках[2].

Композитор и музыколог Михаил Послушнику пишет о существовании в Бухаресте (1818) и Яссах (1835) также гильдий еврейских лэутаров[2].

Первыми инструментами были скрипка (в своей архаичной форме — ребек или виела), лэута (алэута, инструмент из семейства лютен, предшественник кобзы) и барабаны[2]. От лэуты, которую часто путают со скрипкой, и происходит название лэутар и лэутарской музыки. В 1775 году французский историк Жан-Люк Карра в Яссах слушал цыганских музыкантов, игравших на скрипке, кобзе и дудке с восемью отверстиями[iii][5]. В 1820 году британский консул в княжествах Молдова и Валахия Уильям Уилкинсон[англ.] также пишет о скрипке, нае и кобзе как самых типичных инструментах[iv][6].

В конце XVIII — начале XIX века лэутарская музыка состояла в основном из сельского фольклора. К середине XIX века лэутары значительно расширили свой репертуар, в который теперь вошли также модные в то время городские песни, греческие и турецкие мелодии. Некоторые народные песни этого периода в интерпретации лэутар приобрели восточный характер. Начиная с середины XIX века, с проникновением западной музыки, лэутары включали в свой репертуар европейские танцевальные мелодии и известные фрагменты западной классической музыки. Лэутары всегда играли на слух, но в XX веке уже не редкость лэутары, понимающие нотную грамоту[7].

Румынский писатель, поэт, композитор и фольклорист Антон Панн, используя византийскую музыкальную нотацию, записал в своей книге «Избранные стихи или мирские песнопения» (1831, 1837)[8][9][10] ряд светских песен, среди которых были и лэутарские.

В первой половине XX века румынскую традиционную музыку, включая лэутарскую, записывали композитор Бела Барток (1908—1917, на восковые цилиндры)[11] и румыно-швейцарский музыкальный критик и фольклорист Константин Брэилою (1928—1943, на граммофонные пластинки)[12]. Бела Барток транскрибирует и записывает, в том числе, лэутарские песни в своей книге о народной музыке румын из комитата Бихор[13]. Сперанца Рэдулеску записывала и изучала лэутарскую музыку с 70-х годов XX века[14].

Ряд произведений Белы Бартока обнаруживает влияние румынской лэутарской музыки: «Румынские народные танцы», «Рапсодия № 1 для скрипки и фортепиано[англ.]»… Румыно-французский композитор Джордже Энеску в своей «Румынской рапсодии № 1[фр.]» (1901) использует несколько лэутарских мелодий, включая «Mugur, mugur, mugurel»[v], опубликованную в 1837 году Антоном Панном[9], и «Ciocârlia» Ангелуша Динику.

Пушкин прожил в Кишинёве пару лет, и вечера с музыкантами-лэутарами были частью быта. В. П. Горчаков пишет: "…Пушкина… занимала известная молдавская песня «Тю юбески питимасура»[vi], и ещё с большим вниманием прислушивался он к другой песне — «Ардема́ — Фриде — ма́»[vii], с которою, уже в то время, он породнил нас своим дивным подражанием, составив из неё известную песню в поэме «Цыганы», именно: «Жги меня, режь меня…»[15]. П. А. Вяземскому Пушкин пишет: «Радуюсь, однако, участи моей песни „Режь меня“. Это очень близкий перевод, посылаю тебе дикий напев подлинника. Покажи это Вьельгорскому — кажется, мотив чрезвычайно счастливый. Отдай его Полевому и с песней»[16]. Ноты «дикого напева» были напечатаны в 1825 году в «Московском телеграфе»[17].

Набоков в комментариях к своему переводу «Евгения Онегина» проследил путь молдавской лэутарской песни «Arde-mă și frige-mă»[18] через перевод Мериме поэмы «Цыганы» до арии Кармен из одноимённой оперы Бизе (фр. Coupe-moi, brûle-moi, e ne dirai rien...). И далее, через Тургенева, к песне цыганки Степаниды в «Братьях Земганно» Гонкура (фр. Vieux époux, barbare époux, Egorge-moi! brûle-moi!)[19].

Набоков же отметил, что пушкинская так называемая молдавская песня «Черная шаль» была переведена на румынский и стала «народной песней». Перевод сделал в 1841 году молдавский поэт и писатель Константин Негруцци, композитор неизвестен. В исполнении цыганского певца Дона Думитру Симиника[рум.] песня стала одной из жемчужин лэутарской музыки[20].

Ференц Лист

[править | править код]

Известный румынский фольклорист и музыковед Теодор Бурада пересказывает[21] историю из «La Vie Parisienne»[22] о состоявшейся в Яссах встрече Ференца Листа со старостой лэутар Ясс Василе Барбу, более известным как Барбу Лэутару. В январе 1847 года, во время своих гастролей по Трансильвании, Валахии и Молдове, Лист был приглашен в дом местного боярина, где перед гостями играл тараф Барбу Лэутару, состоящий из скрипки, ная и кобзы. Рассказчик говорит, что Лист был восхищен игрой Барбу Лэутару, а также тем, как тот точно воспроизвел на слух фортепианную пьесу, которую Лист сыграл перед ним. Сам Лист упоминает встречи с несколькими лэутарскими группами в Бухаресте и Яссах, не называя имён: «Мы обнаружили у них прекрасную жилу великого музыкального наследия»[viii][23].

Всемирная выставка (Париж, 1889)

[править | править код]
Надар — Всемирная выставка в Париже (1889). Тараф Динику

В 1889 году лэутары Ионика Динику[рум.] и Ангелуш Динику[рум.] (отец и дед известного лэутара Григораша Динику) участвовали в работе Всемирной выставки в Париже. Публике была представлена в том числе мелодия для ная «Ciocârlia»[ix], которую сочинил (или сделал известной) Ангелуш Динику. В переложении Григораша Динику для скрипки мелодия стала одним из символов лэутарской музыки[24].

Французский обозреватель написал в «Обзоре Всемирной выставки 1889 года» о музыкальности румынских цыган: «…одарённые в высшей степени, сами по себе почти являются инструментами»[x][25].

Лэутарская музыка сложна и изысканна, а её исполнение требует хорошей техники. Скрипка является центральным инструментом, лэутары виртуозно владеют ей, придумывают новые приемы — перестроенные и сдвинутые струны[26], конский волос, привязанный к струне[27]Леопольд Ауэр в 1923 году пишет об известных всему миру венгерских скрипачах, цыганах, «…с которыми могут тягаться, пожалуй, одни только цыгане румынские»[28].

Не существует единого стиля лэутарской музыки, музыкальные стили варьируются от региона к региону. Музыка городских лэутар отличается от музыки сельских. Сельские лэутары, такие как Александру Черчел[рум.], Константин Лупу (рум. Constantin Lupu, 1951—2013, Молдова) ближе к традиционной пасторальной музыке. Городские лэутары развивают стили, ориентированные на городскую публику (рум. muzică de mahala).

Николае Филимон, писатель, фольклорист, музыкант и первый румынский музыкальный критик, пишет, что кроме пастушеских мотивов, лэутары черпали вдохновение из византийской церковной музыки, восточной (турецкой) музыки, а позже и из европейской[29]. Импровизация является важной частью лэутарской музыки. В большинстве случаев, когда лэутар исполняет мелодию, он её переосмысливает. Это роднит лэутарскую музыку с джазом.

Сперанца Рэдулеску подчеркивала, что лэутарская музыка — это не цыганская[xi], а румынская музыка[3]. Она неоднократно записывала у лэутар редкие или совсем забытые румынские народные мелодии. Цыгане-лэутары оказались прекрасными хранителями румынской музыкальной традиции. Она же отмечает сочетание уважения к традиции с любовью к инновациям — лэутары первыми схватывают новые мелодии, приемы, тенденции.

Жанры лэутарской музыки включают традиционные румынские танцы — хора, сырба, брыу[рум.], корэгя́ска (рум. corăgheasca), бэту́та (рум. bătuta) и кэлу́ш (рум. călușul; см. калушары), мелодии с асимметричными ритмами[xii] — джампара[рум.], бряза (рум. breaza), русте́м (рум. rustemul), лэутарские манеле, кадыняска[рум.], а также дойны, т. н. песни для слушания[xiii], лэутарские баллады (рум. cântecul bătranesc, balada)… Свадебная музыка включает также марши, заимствованные из репертуара военных оркестров[7].

Современная лэутарская музыка

[править | править код]

В послевоенный период в Румынии по советской модели стали создаваться большие оркестры, включающие до 100 лэутаров[30][7]. В оркестре «Барбу Лэутару»[рум.], созданном в 1949 году, играли такие известные музыканты как Фэникэ Лука[рум.], Луцэ Иовицэ[рум.], Виктор Предеску[рум.], Нику Стэнеску[рум.], Ионел Будиштяну[рум.], Ион Злотя[рум.], Ион Пэтурикэ[рум.] и др. Оркестры сыграли положительную роль в сохранении таких народных инструментов как кобза и най, при этом официально пропагандируемая музыка теряла свою импровизационность, региональные особенности…[30]

Во второй половине XX века городские лэутары стали привилегированной общиной, «цыгане из шелка» (рум. țigani de mătase), хорошо ассимилированной в румынское общество. Лэутарская музыка изучалась и записывалась, известные исполнители присутствовали на радио и телевидении[31][32][33]. Существовали при этом и некоторые ограничения, например, допускалось только исполнение на румынском языке, не поощрялось включение новых восточных влияний.

Начиная с 90-х годов многие лэутары становятся известны и за пределами Румынии: Taraf de Haïdouks, Габи Лунка[рум.], Ромика Пучану[рум.], Fanfara Ciocârlia[рум.]

Современное состояние лэутарской музыки во многом обусловлено изменением образа жизни общества, особенно в связи с урбанизацией и глобализацией. Лэутарская музыка уже не играет прежней роли на традиционных праздниках. Александру Черчел, записавший в 1957 году совместно с Институтом этнографии и фольклора около 150 мелодий, жаловался, что в последние 10—15 лет старые песни исчезают[34]. Многие современные исполнители включают лэутарские элементы в поп-музыку и манеле. Это придает лэутарской музыке более широкую популярность, но иногда вызывает критику за упрощение или коммерциализацию оригинального стиля.

Одновременно с коммерциализацией появился интерес к аутентичным народным традициям. Такие музыканты и исследователи как, например, Ансамбль старинной музыки «Антон Панн»[35], группа Trei parale[36], Богдан Симион[рум.] и ансамбль Zicălașii[37] возрождают старинные формы и репертуар лэутарской музыки.

Примечания

[править | править код]

Комментарии

[править | править код]
  1. Бо́чет[рум.] — причитания, плач об умершем, вокальный жанр традиционной румынской музыки.
  2. Дирижёры боролись с «неэстетичными» элементами в музыке народных музыкантов, которые попадали в профессиональные оркестры — асимметричные ритмы, горловые звуки (рум. sunet cu gâjâit, ison gutural) у кавалов и флуеров… (см., например, примечание к мелодии Марина Ки́сэра[рум.] 1941 года на обложке диска Института этнографии и фольклора).
  3. фр. «Le violon, la guittare allemande, & un siffet à huit embouchures...». Немецкой гитарой (цистрой) автор скорее всего называет кобзу. Дудка с восемью отверстиями — най.
  4. англ. The instruments mostly used are the common violin, the Pan-pipe, and a kind of guitar or lute peculiar to the country.
  5. рум. mugur, уменьшительное mugurel — бутон.
  6. Искажённое рум. «Te iubesc peste măsură» («Люблю тебя безмерно»).
  7. Искажённое рум. «Arde-mă, frige-mă» («Жги меня, жарь меня»). Текст песни был записан румынским писателем Василе Александри.
  8. фр. «...un beau filon de la grande veine musicale».
  9. рум. Ciocârlia (чокырли́я) — жаворонок.
  10. фр. «Ces êtres, éminemment doués, sont presque des instruments eux-mêmes».
  11. Разницу между лэутарской и цыганской музыкой хорошо иллюстрирует диск, выпущенный Сперанцей Рэдулеску в серии Ethnophonie — музыка двух общин села, цыган-лэутар и рома́-урсар: «Рома и цыгане села Гратия, Телеорман» (рум. «Romi și țigani din satul Gratia, Teleorman»). См. также альбом «Bear Tamers Music» группы Shukar.
  12. Для описания асимметричных ритмов в румынской музыке Брэилою ввел термин аксак[англ.], заимствовав его из турецкой музыкальной теории.
  13. рум. cântecul de ascultare. Можно рассматривать как городскую лэутарскую версию дойн.

Литература

[править | править код]
  • Jean-Louis Carra. Histoire de la Moldavie et la Valachie (фр.). — Nouvelle édition. — Neuchâtel: Société typographique de Neuchâtel, 1781. — P. 159.
  • William Wilkinson. An Account of the Principalities of Wallachia and Moldavia (англ.). — London: Longman, 1820.
  • Старый муж, грозный муж… // Московский телеграф. — 1825. — № 21. — С. 69.
  • Anton Pann. Poezii deosebite sau Cântece de lume (рум.). — București, 1831.
  • Anton Pann. Poezii deosebite sau Cântece de lume (рум.). — 2 ed. — București, 1837.
  • Franz Liszt. Des Bohémiens et de leur musique en Hongrie (фр.). — Paris: Librairie Nouvelle, 1859. — P. 196.
  • Nicolae Filimon. Lăutarii şi compoziţiunile lor (1864) (рум.) // Rromii în muzica românească. Antologie de texte şi sinteze / Eugenia Maria Paşca, Vasile Ionescu. — Iaşi: Artes, 2008. — Nr. 125—128.
  • Karl. Vrais Tsiganes (фр.) // La Vie Parisienne. — Paris, 1874. — 28 novembre (no 48). — P. 673—674.
  • Teodor T. Burada. Cronica muzicală a orașului Iași (рум.) // Convorbiri Literare. — Iași, 1888. — 1 martie. — P. 1084—1087.
  • Maurice Montégut. La musique dans les cafés (фр.) // Revue de l’Exposition Universelle de 1889. — 1889. — 1 août (vol. 2). — P. 226.
  • Béla Bartók. Cântece poporale româneşti din comitatul Bihor (Ungaria) (рум.). — Bucureşti: Socec & comp. şi C. Sfetea, 1913.
  • Леопольд Ауэр. Среди музыкантов (My long life in music). — М.: Издательство М. и С. Сабашниковых, 1927. — С. 12.
  • Mihail Gr. Posluşnicu. Istoria musicei la români (рум.). — București: Cartea Românească, 1928.
  • Anton Pann. Сântece de lume (рум.) / Gh. Ciobanu. — București: Editura de Stat pentru Literatură și Artă, 1955.
  • В. П. Горчаков. Воспоминание о Пушкине // А. С. Пушкин в воспоминаниях современни­ков.. — М.: Художественная литература, 1974. — Т. 1. — С. 263.
  • Пушкин — П. А. Вяземскому. Вторая половина (не позднее 24) сентября 1825 г. // Переписка А. С. Пушкина. — М.: Художественная литература, 1982. — Т. 1.
  • Speranța Rădulescu. Gypsy Music versus the Music of Others (англ.) // Martor (The Museum of the Romanian Peasant Anthropology Journal). — București, 1996. — Vol. 1. — P. 134—145.
  • Viorel Cosma. Lăutarii de ieri şi de azi. — Ed. a 2-a, rev. şi adăugită. — Bucureşti: Ed. DU Style, 1996. — 383 с. — (Colecţia Destine). — ISBN 978-973-9246-05-7.
  • Набоков В. В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». — СПб.: Искусство-СПБ, 1998. — ISBN 9785210014900.
  • Denis Grigorescu. Alexandru Cercel, povestea unui rapsod care a luptat în Primul Război Mondial (рум.). adevarul.ro (27 апреля 2017). Архивировано 29 декабря 2024 года.
  • Folk orchestras (англ.). The Eliznik pages (27 июня 2018). Архивировано 2 декабря 2024 года.
  • Béla Bartók Collections (англ.). Museum of Ethnography, Budapest.
  • Constantin Brăiloiu Sound Recording Collections (фр.). Musée d'ethnographie de Genève.

Дополнительные источники

[править | править код]
  • Constantin Brăiloiu. Le rythme Aksak (фр.) // Revue de Musicologie. — 1951. — Décembre (vol. 33, no 99/100). — P. 71–108.
  • Constantin Zamfir, Ion Zlotea. Metodă de cobză (рум.). — Bucureşti: Editura de stat pentru literatură și artă, 1955.
  • Tiberiu Alexandru. Instrumentele muzicale ale poporului romîn (рум.). — Bucureşti: Editura de stat pentru literatură şi artă, 1956.
  • Robert Garfias. Survivals of Turkish Characteristics in Romanian Musica Lautareasca (англ.) // Yearbook for Traditional Music. — 1981. — Vol. 13. — P. 97—107.
  • Manele in Romania: Cultural Expression and Social Meaning in Balkan Popular Music (англ.) / Margaret H. Beissinger, Speranța Rădulescu, Anca Giurchescu. — Lanham: Rowman & Littlefield, 2016. — (Europea: Ethnomusicologies and Modernities). — ISBN 978-1-4422-6708-4.
  • Muzica lăutarească cu lăutarii vechi și noi (рум.).