Мистер Блисс — Википедия
Мистер Блисс | |
---|---|
Mr. Bliss | |
| |
Автор | Дж. Р. Р. Толкин |
Язык оригинала | британский вариант английского языка |
Оригинал издан | 1982 |
Переводчик | Олег Битов, Игорь Хазанов |
Издатель | Детская литература |
Страниц | 192 |
ISBN | 0-00-743619-X 978-0-00-743619-4 |
Предыдущая | Письма Дж. Р. Р. Толкина |
Следующая | Finn and Hengest[вд] |
«Мистер Блисс» (англ. Mr. Bliss) — детская книжка Дж. Р. Р. Толкина, выпущенная посмертно в 1982 году. Сюжет представляет собой рассказ о некоем Мистере Блиссе, купившем себе автомобиль, и приключениях, связанных с его первой поездкой.
История создания
[править | править код]Впервые эта история была рассказана Дж. Р. Р. Толкином своим детям в 1920—1930 годы, однако, в отличие от многих других, была записана с красочными цветными иллюстрациями. В 1936 году профессор предложил фирме «Аллен и Анвин» опубликовать эту книжку, однако из-за большого количества цветных иллюстраций это вышло бы слишком дорого, а на сокращение количества цветов Толкин времени не нашёл. В 1958 году он продал рукопись вместе с несколькими другими университету Маркетта в США за одну тысячу двести пятьдесят фунтов стерлингов.
Связь произведения с легендариумом
[править | править код]- Жиролик (англ. Girabbit), животное, напоминающее одновременно и жирафа, и кролика, по этимологии (жираф + кролик) и характеру (любовь к норам, боязнь медведей и пристрастие к еде) схоже с хоббитами.
- Фамилия сержанта — Боффин (англ. Sergeant Boffin) — такая же, как название семейства хоббитов, чьими родственниками были Бэггинсы.
- Во время спора Мистера Бинкса и констебля Боффина упоминается Папаша Гемджи (англ. Gaffer Gamgee)[1]. Известно, что такое же прозвище было у отца Сэма Гемджи.
- На иллюстрации на странице 36 можно наблюдать мясника около вывески «Allbone» (рус. Одни кости). В третьей главе первой части «Утраченный путь» пятого тома «Истории Средиземья» под названием «Утраченный путь и другие истории», персонаж Альбоин имеет прозвище «All-bone»[2], что напоминает название на вывеске.
Экранизации
[править | править код]В 2004 году Российская студия «ТТТ» выпустила мультфильм «Мистер Блисс», показанный на многих фестивалях, в том числе «Звёздный мост», «RingCon» и «TolkienTing», где заслужил похвальные отзывы от Алана Ли, известного иллюстратора книг Дж. Р. Р. Толкина и одного из главных художников кинотрилогии Питера Джексона.
Публикации на русском языке
[править | править код]На русском языке сказка издавалась два раза:
- В «Литературной газете», выпуске № 52 за 27 декабря 1995 года в переводе Олега Битова и под названием «Мистер Блажь».
- В 2003 году в сборнике от издательства «ТТТ» «Роверандом. Мистер Блисс. Письма Рождественского Деда» в переводе Игоря Хазанова.
Примечания
[править | править код]- ↑ «…old Gaffer Gamgee is trying hard to hear…».
«…старый Папаша Гэмджи изо всех сил пытается расслышать, о чём речь…». (перевод Игоря Хазанова) - ↑ "'I am sorry, father, but I was thinking.' 'What about? ' 'Oh, lots of things mixed up: the sea, and the world, and Alboin.' 'Alboin? ' 'Yes. I wondered why Alboin. Why am I called Alboin? They often ask me «Why Alboin?» at school, and they call me All-bone. But I am not, am I?' 'You look rather bony, boy; but you are not all bone, I am glad to say. I am afraid I called you Alboin, and that is why you are called it. I am sorry: I never meant it to be a nuisance to you.'«.
»- Извини, пап, но я не спал. Я просто задумался. — О чем? — Так, о разном: о море, о мире, и об Альбойне. — Об Альбойне? — Да. Я думал, почему «Альбойн»? Почему меня зовут «Альбойн»? В школе часто спрашивают: «А почему „Альбойн“?» и дразнят меня «ALL-BONE». Но ведь это неправда, скажи, пап? — Знаешь, мальчик, ты и в самом деле выглядишь довольно костлявым; но, слава Богу, в тебе не одни кости. Боюсь, тебя зовут Альбойном потому, что я тебя так назвал. Извини, я не знал, что тебя будут дразнить.". (перевод Анны Хромовой)
Источники
[править | править код]- Карпентер, Х. Джон Р. Р. Толкин. Биография = J.R.R. Tolkien. A Biography / Под ред. С. Лихачевой; Пер. с англ. А. Хромовой. — М.: ЭКСМО-Пресс, 2002. — 432 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-04-008886-8.
- Карпентер, Х. Джон Рональд Руэл Толкин. Письма = The Letters of J.R.R. Tolkien / Под ред. С. Таскаевой; Пер. с англ. С. Лихачевой. — М.: ЭКСМО-Пресс, 2004. — 576 с. — 3000 экз. — ISBN 5-699-05080-9.
- Издательство «ТТТ», «Роверандом. Мистер Блисс. Письма Рождественского Деда», «Мистер Блисс», С. Таскаева, «Предисловие»,
- J.R.R. Tolkien, John D. Rateliff (ed.), «The History of The Hobbit»
- J.R.R. Tolkien, «Mr. Bliss», p. 36
- J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), «The Lost Road and Other Writings», «Part One: III. The Lost Road»