Полтава (поэма) — Википедия
Полтава | |
---|---|
| |
Жанр | поэма |
Автор | Александр Сергеевич Пушкин |
Язык оригинала | русский |
Дата написания | 1828 |
Дата первой публикации | 1829 |
Текст произведения в Викитеке | |
Цитаты в Викицитатнике | |
Медиафайлы на Викискладе |
«Полта́ва» — поэма А. С. Пушкина, написанная в 1828 году. Название поэмы указывает на Полтавскую битву, состоявшуюся 27 июня 1709 года. В работе над поэмой Пушкин обращался к историческим источникам, а также к молдавским преданиям, народным украинским песням и думам. При чтении поэмы чувствуется влияние народных песен, сказочных мотивов на её содержание и характер изображения её персонажей.
Поэма посвящена Марии Волконской, дочери генерала Раевского, героя войны 1812 года, которая последовала за своим мужем-декабристом в сибирскую ссылку. Вышла в свет отдельным изданием в конце марта 1829 года.
Первоначальное название поэмы — «Мазепа»; лишь в последний момент Пушкин изменил его на «Полтава» (согласно дневнику А. Н. Вульфа, «по частным причинам»[1]; сам Пушкин причиной изменения названия назвал эпиграф поэмы и нежелание прослыть эпигоном Байрона, у которого было произведение с аналогичным названием[2]).
Действующие лица
[править | править код]- Мазепа, Иван Степанович — украинский гетман
- Кочубей, Василий Леонтьевич — украинский генеральный судья
- Любовь — жена Кочубея
- Мария Кочубей — их дочь (прототипом явилась дочь В. Л. Кочубея Матрёна)
- Пётр Великий — русский царь
- Карл XII — шведский король
- Орлик, Филипп Степанович
- Искра, Иван Иванович — полковник Запорожского войска, соратник и товарищ Кочубея
Сюжет
[править | править код]Действие происходит на Украине (в составе Русского царства) в городе Полтаве в 1709 году, в период Северной войны; описывается грядущая Полтавская баталия между войсками Петра Великого и Карла XII. Поэма состоит из трёх песен.
В первой песне повествуется о Марии, дочери генерального судьи Кочубея и крестнице украинского гетмана Мазепы, ставшей, согласно сюжету, любовницей гетмана[3]. Упоминаются также события Великой Северной войны.
Во второй песне рассказывается о том, как Кочубей сообщил Петру о будущем предательстве Мазепы, чему Петр отказался верить, и о последовавшей казни Кочубея, которую Мария не предотвратила. За исключением роли Марии, данная часть сюжета основана на исторических фактах.
В третьей песне идёт описание измены Мазепы и перехода на сторону Швеции, собственно Полтавской баталии и дальнейшей судьбы героев.
Анализ произведения
[править | править код]Тенденциозность изображения Мазепы
[править | править код]Полтава
Давно замыслили мы дело;
Теперь оно кипит у нас.
Благое время нам приспело;
Борьбы великой близок час.
Без милой вольности и славы
Склоняли долго мы главы
Под покровительством Варшавы,
Под самовластием Москвы.
Но независимой державой
Украйне быть уже пора:
И знамя вольности кровавой
Я подымаю на Петра.
В отличие от западноевропейских романтиков, изображавших Мазепу молодым, влюблённым в жизнь и свою государственную деятельность, русские писатели в большинстве своем подавали его как старого и немощного мужа, в частности, такой образ Мазепы создает Пушкин в поэме «Полтава».[4]
Для своей поэмы Пушкин использовал слова из поэмы Байрона как эпиграф. Это не случайно, ведь толчком к написанию поэмы «Полтава» стало недовольство Пушкина тем, что Джордж Байрон в своей поэме «Мазепа» (1819) изобразил украинского гетмана отважным и благородным героем, а не злодеем и проходимцем, каким его видел Пушкин.[5] Пушкин отозвался критически на байроновского «Мазепу»:
Байрон знал Мазепу только по вольтеровой «Истории Карла XII». Он поражен был только картиной человека, привязанного к дикой лошади, мчащейся по степи. Картина обычно поэтическая, […] но не ищите здесь ни Мазепы, ни Карла, ни этого мрачного, ненавистного, страдальческого лица, которое появляется во всех почти произведениях Байрона, но которого […] в Мазепе как раз и нет.[5]
Как ответ байроновской поэме Пушкин написал собственную поэму «Полтава», где образ Мазепы изображается нескрываемо негативно и гетман предстает романтическим «злодеем». Известно, что в отличие от Байрона, который как исторический первоисточник использовал «Историю Карла XII», при написании «Полтавы» Пушкин использовал книгу «История Русов»[6] и впоследствии посвятил её вероятному автору статью в своем журнале «Современник». Несмотря на попытки Пушкина держаться исторической достоверности, в конечном итоге события, связанные с украинской историей, были описаны им искажённо, а его описание Мазепы имело негативную окраску.[7]. Поэмой «Полтава», которую высоко оценил российский император Николай I, Пушкин продемонстрировал свою абсолютную преданность официальной российской имперской идеологии[8], которая отрицала право отдельных порабощённых народов (в частности, украинцев) на собственное государство.
Согласно «Энциклопедии украиноведения», основной задачей поэмы «Полтавы» было доказать «историческую закономерность» уничтожения украинской государственности и «историческую неизбежность» поглощения Украины Россией[8]. Однобоко воспето величие Петра, а фигура Мазепы очернена: Мазепа у Пушкина «коварный», «лютый», «хитрый», «холодный», «губитель», «лукавый», «змей», у него «чёрные помыслы», он носит в груди «кипящий яд».[8] Характерным признаком психологического портрета Мазепы, нарисованного Пушкиным, является «преступность» как человека и ненадёжность и авантюрность — как государственного деятеля.[9]
Исполнение
[править | править код]Художественное чтение
- 1934 — Антон Шварц. Хрестоматийный[10] отрывок «Полтавский бой» слушать Архивная копия от 20 июня 2011 на Wayback Machine
- 1948 — Василий Качалов[11]
- 1960 — Всеволод Аксенов[11]
- 1989 — Сергей Шакуров слушать Архивная копия от 11 февраля 2022 на Wayback Machine
Радиоспектакли
- 1947 — Действующие лица и исполнители: Ведущий — Михаил Лебедев; Мазепа — Борис Оленин; Мария — Елена Коровина; Кочубей — Борис Нечаев; Мать Марии — Евдокия Турчанинова; Орлик — Григорий Кириллов. Композитор Виссарион Шебалин[11].
- 1953 — Действующие лица и исполнители: Ведущий — Рубен Симонов; Мазепа — Михаил Астангов; Мать — Елизавета Алексеева; Мария — Елена Коровина; Кочубей — Андрей Абрикосов; Орлик — Владимир Осенев[11].
- 1975 — Страницы поэмы читают Константин Вахтеров и Наталья Литвинова. Редактор Мириам Ашкинезер[11].
- 1981 — Действующие лица и исполнители: Ведущий — Алексей Консовский; Кочубей — Владимир Самойлов; Мазепа — Леонид Марков; Мария — Ирина Акулова; Мать — Нина Архипова; Орлик — Агрий Аугшкап. Режиссёр Вера Дубовская[12]. Редактор Татьяна Абрамова. слушать Архивная копия от 16 мая 2013 на Wayback Machine
- 1987 — Авторский текст читает Кирилл Лавров. Режиссёр Евгений Агафонов. слушать Архивная копия от 27 июня 2012 на Wayback Machine
Художественные фильмы
- 1909 — Мазепа — немой художественный короткометражный фильм по мотивам поэмы А. С. Пушкина «Полтава» и либретто оперы «Мазепа». Режиссёр Василий Гончаров. Киноателье А. А. Ханжонкова
- 1996 — Мазепа (ТВ) (Германия). Режиссёр Брайан Лардж[англ.].
Примечания
[править | править код]- ↑ Дневник А. Н. Вульфа 1828—1831 гг. Под ред. М. Л. Гофмана. // Пушкин и его современники. — Вып. XXI—XXII. — Пг., 1915. — С. 15.
- ↑ Возражение критикам «Полтавы» // А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений в шестнадцати томах. — Т. 11: Критика и публицистика, 1819—1834. — М., 1949. — С. 164.
- ↑ Историческими источниками подтверждаются лишь сватовство Мазепы к дочери Кочубея и отказ родителей.
- ↑ Анастасия Витченко. Генеза образа гетмана Ивана Мазепы в зарубежной литературе (по материалам) европейской периодики и отдельных изданий XVII—XIX ст.) // Украинское информационное пространство: Научный журнал Института журналистики и международных отношений Киевского национального университета культуры и искусств / Гл. редактор М. С. Тимошик. Киев: КНУКиМ. № 3 за 2014 год. 352 стр.:17-25 сс.
- ↑ 1 2 Поэма Александра Пушкина « Полтава»: текст и контекст— День, 26 июня 2009
- ↑ Валерий Шевчук. Неразгаданные тайны «Истории Русов» // История Русов. К., 1991.— С. 16.
- ↑ Цвилюк. О святынях настоящие и мнимые. Новый Пушкин и его Поэма о Мазепе j-uyavni.html Архивировано 27 февраля 2017 года. — День, 2007-06-09
- ↑ 1 2 3 'Ю. Бойко. Пушкин Александр Архивная копия от 1 марта 2017 на Wayback Machine. Енциклопедія українознавства (укр.) / В. Кубійович. — Париж; Нью-Йорк: Молоде Життя, 1954—1989.
- ↑ Н. Г. Петриченко. История Мазепы и миф Мазепы в контексте художественных произведений русской и польской литератур первой половины XIX века // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2009. — Вып. XIII.
- ↑ Фонохрестоматия по литературе Э. Конокотина (1973) . Дата обращения: 11 июля 2011. Архивировано 3 ноября 2011 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 Литературно-драматический раздел Радиофонда каталога Гостелерадиофонда . Дата обращения: 11 сентября 2011. Архивировано из оригинала 25 января 2013 года.
- ↑ Толоконникова И. Вслед за пушкинской строкой… Архивная копия от 9 марта 2012 на Wayback Machine — Телевидение. Радиовещание, 1982, № 6. О премьере «Полтавы» в радиотеатре.