Kyle’s Mom’s A Bitch — Википедия
Kyle’s Mom’s A Bitch | ||||
---|---|---|---|---|
Песня | ||||
Исполнители | Трей Паркер (как Эрик Картман), Марк Шейман | |||
Альбом | South Park: Bigger, Longer & Uncut | |||
Дата выпуска | 15 июня 1999 | |||
Дата записи | 1999 | |||
Жанр | Поп-музыка | |||
Языки | английский (китайский, французский, нидерландский, суахили) | |||
Длительность | 01:15 | |||
Лейбл | Atlantic Records | |||
Автор песни | Трей Паркер | |||
Трек-лист альбома South Park: Bigger, Longer & Uncut | ||||
|
Kyle’s Mom’s A Bitch (рус. Мамка Кайла — сука) — песня, написанная Треем Паркером и прозвучавшая сначала в эпизоде «Мистер Хэнки, рождественская какашка» анимационного сериала «Южный парк», а затем в полнометражном анимационном фильме «Южный парк: большой, длинный и необрезанный». В обоих случаях песню исполняет Эрик Картман (озвучен Треем Паркером).
Сюжет
[править | править код]Песня посвящена матери Кайла Брофловски — Шейле Брофловски. В обоих случаях песня является формой выражения раздражения из-за негативных последствий, которые приносит Южному Парку общественная деятельность Шейлы. В «Мистер Хэнки» она потребовала, чтобы из школьного рождественского спектакля были убраны элементы, противоречащие иудаизму (Шейла исповедует иудаизм и воспитывает своих детей в этой религии). Подхватив идею Брофловски, различные меньшинства также стали добиваться отмены различных элементов праздника. В результате спектакль превратился в набор бессмысленных движений под бессмысленную музыку. В «Большом, длинном и необрезанном» Шейла стала виновницей американо-канадской войны с миллионами человеческих жертв.
Практически, песня представляет собой непрерывный поток разнообразных ругательств в адрес Шейлы.
Во второй половине песни из полнометражного фильма чередуются фрагменты, якобы спетые детьми со всего света (по факту — переодетым Картманом с подтанцовкой в соответствующем антураже). В их число входят:
- Китайские дети на фоне Великой Китайской стены;
- Французские дети перед Эйфелевой башней;
- Нидерландские дети на фоне мельниц — в характерных голландских чепцах и, внезапно, с элементами йодля;
- Дети одной из африканских стран — на фоне акаций и слонов, с барабанами и вуду-масками, Картман с чёрным лицом;
- Все вышеперечисленные вместе.
Соавтор саундтрека к фильму Марк Шейман (англ. Marc Shaiman) в своём интервью рассказал об этой «кругосветке»:
Эту песню они записали для телеверсии, но потом я сказал: «А что, если мы сделаем секцию в виде дневника о кругосветном путешествии?» Весь этот фрагмент в стиле It's a Small World[англ.][пр. 1] записан мной у меня дома. Вы не разберёте, что я говорю, но я помню, что тогда только начиналась эра цифрового редактирования и интернета, и я помню, как позвонил ассистенту Трея и Мэтта с просьбой найти мне переводы «Мамки Кайла» на столько языков, сколько возможно представить. Всё, что я тут пою — это реальные переводы, в том числе африканский, и я замедлял музыку, чтобы записать своё пение, всё время считая, что потом в итоге мы перезапишем всё это с настоящими вокалистами. А потом однажды Трей увидел в расписании, что я собираюсь перезаписать песню с нормальным вокалом, и он такой говорит: «Не трогай! Я не позволяю тебе менять её!» Вот так я непосредственно ввязался в эту песню, но я хочу подчеркнуть — это всё из-за Трея.
Оригинальный текст (англ.)“That’s a song they had written for the TV show, but then I said, ‘What if we do an around the world travelogue section?’ That whole It’s a Small World section was just me in my house, singing all those parts. You can’t understand what the f— I’m saying, but I remember that was just the beginning of digital editing and the Internet, and I remember calling Trey and Matt’s assistant and saying, ‘Can you get me translations of ‘Kyle’s mom is a bitch’ in as many languages as you can imagine?’ Everything I’m singing there is an actual translation, including the African one, and I would slow down the tape and record myself, always thinking that we’ll record this with real singers eventually. And then one day, Trey saw on the schedule that I was going to be re-doing it with real singers and he was like, ‘Don’t touch it! I won’t let you change it.’ These are songs that I was actively involved with but I have to stress—it’s all Trey.”[1]
Публикация
[править | править код]Песня вошла в саундтрек к фильму «Южный парк: больше, длиннее и без купюр» как в оригинальном виде, так и в виде ремейка Джо Си при участии Кид Рока под названием «Kyle’s Mom’s A Big Fat Bitch».
Перевод текста песни на русский язык выполнен Дмитрием Пучковым[2].
Музыка также играет в игре South Park: The Fractured But Whole во время битвы с Шейлой Брофловски.
Примечания
[править | править код]Комментарии
- ↑ It’s a Small World — Диснеевский аттракцион, показывающий национальные костюмы разных стран.
Источники
- ↑ Marc Snetiker. 'South Park: Bigger, Longer & Uncut': The stories behind every song (англ.). Entertainment Weekly (20 июня 2014). Дата обращения: 29 июня 2017. Архивировано 4 сентября 2017 года.
- ↑ Переводы Гоблина — Саут-Парк: большой, длинный и необрезанный . Дата обращения: 3 июля 2014. Архивировано 26 ноября 2010 года.
Ссылки
[править | править код]- Gardiner, Judith. Why Saddam Is Gay: Masculinity Politics in South Park—Bigger, Longer, and Uncut (англ.) // Quarterly Review of Film and Video. — 2006. — June (vol. 22). — P. 51—62.
- Leith, Sam. Words Like Loaded Pistols: Rhetoric from Aristotle to Obama. — Hachette UK, 2016. — ISBN 9780465096688.
- Песня из «Мистер Хэнки, рождественская какашка» на английском
- Песня из «Южный парк: большой, длинный и необрезанный» на английском
- Песня из «Южный парк: большой, длинный и необрезанный» на русском
- Текст песни и его перевод
- Аккорды и табулатура