Обговорення:Вільгельм Густлофф (судно) — Вікіпедія
Часи
[ред. код]Будь-ласка узгодьте часи. Як правило, при написанні статей з історії дотримуються минулого часу. У даній статті частина абзаців написана у минулому, а частина у теперішньому. В такій формі важко сприймати матеріал. Зміните на минулий — читатиметься як "пісня". --Alex K 17:42, 3 лютого 2007 (UTC)
- Дякую за зуваження, я поки хочу викласти матеріал що маю на думці, а тоді буду узгоджувати часи, вичитувати, робити посилання та виправляти помилки. Я узгоджу все обов’язково.--Hillock65 17:50, 3 лютого 2007 (UTC)
- Добре, зрозумів. Судячи з того, що вже написано, стаття обіцяє бути вельми цікавою! Чекаю з нетерпінням на завершення!--Alex K 17:55, 3 лютого 2007 (UTC)
нікому не відомий?
[ред. код]en:Wilhelm Gustloff - leader of the Swiss NSDAP (Nazi) party. І «нікому не відомий» повторюється аж двічі, та є не точною, а розмовно-оціночною характеристикою ---- Ілля 21:37, 3 лютого 2007 (UTC)
- Я відкорегую пізніше як закінчу писати, але до його смерті він дійсно не був відомий в Німеччині. Почитайте статтю на англ Вікі.--Hillock65 23:09, 3 лютого 2007 (UTC)
Кількість загиблих
[ред. код]Точних даних не існує. Це факт. Перед самим кінцем паніка була така, що вже перестали рахувати. За оцінками всіх на борту було більше 10 000. Скільки точно - ніколи не буде відомо. Отже пропоную не додавати цифр і даних, на яких нема посилання. Я поки залишу цифри що вже додали, але якщо не буде джерел - буду вимушений видалити. --Hillock65 22:13, 6 лютого 2007 (UTC)
- Це можливо я правив статистику загиблих, взявши її з німецької Вікі. Поясню. По-перше: Ваша фраза: "Точних даних не існує. Це факт. Перед самим кінцем паніка була така, що вже перестали рахувати. ... Скільки точно - ніколи не буде відомо." Ви мені вибачте, як на мене - це "злегка попахує Голлівудом". Поверхово і з драматичним присмаком. По-друге, можна сказати: цифри уточнюються. Знаючи німецьке пристрасне ставлення до цифри, факту і слова; їх активність у дотошному дослідженню минулого, припущую, що існує дослідницьке товариство і не одно. Історики (і аматори) копають далі. Ніхто не буде чекати точних даннів від пароплавства чи генштабу. Подібні статті у Вікі консультуються фахівцями. Так що рекомендую дотримуватись цифр, що походять з джерел, знаходячихся "ближче до оригіналу". Якщо у вас немає власних ще більш обґрунтованих. --Wanderer 14:42, 15 лютого 2007 (UTC)
- Бачите, ця тема - кількість загиблих найбільше всіх дискутується і не тільки тут, а майже на всіх Вікі де серйозно цією темою цікавилися. Справа в тому, що точних фактів кількості загиблих не існує - навіть німці це визнають. Як можна говорити про точні дані загиблих, коли не існувало і не існує точних даних кількості пасажирів? Ви праві, що історики копають далі, але що вони б не викопали суті воно не змінить і не зніме питання кількості загиблих. Тому пропоную округлити кількість 10 тисячами і на цьому припинити дискусію, оскільки якою б точною цифра не була немає документальних підтверджень в джерелах і отже суперечить правилам Вікіпедії. Округлена цифра підтверджується джерелами і не викликає ні у кого заперечень. Навіть якщо б точна цифра існувала і зараз то всеодно у декого були б питання достовірності і правдивості цих даних. На мою думку аж така прискіпливість до одного загиблого тут недоречна, це не меморіал, а стаття про подію. Думаю консенсус і середня цифра задовільнила б всіх. Чи не так? --Hillock65 17:18, 15 лютого 2007 (UTC)
Згоден--Wanderer 18:54, 15 лютого 2007 (UTC)
- Я вибачаюся, я не пояснив — 10000 пасажирів загалом і близько 9000 загиблих, а скільки точно до чоловіка нехай рахують історики. --Hillock65 19:00, 15 лютого 2007 (UTC)
Редагування
[ред. код]Пропоную замінити "Рятування вижилих" на "Рятування вцілілих" --Infinite # 17:20, 9 лютого 2007 (UTC)
- Це я поміняв.--Hillock65 18:15, 9 лютого 2007 (UTC)
- Іще. "...дійового корабля..." - це якого? --Infinite # 18:05, 9 лютого 2007 (UTC)
- В якому саме місці?--Hillock65 18:15, 9 лютого 2007 (UTC)
- Військова служба => Плавуча казарма ВМС => третє слово спочатку =))) --Infinite # 20:04, 9 лютого 2007 (UTC)
- В якому саме місці?--Hillock65 18:15, 9 лютого 2007 (UTC)
Я видалив те слово зовсім, не міг нічого подібного згадати. І без нього начебто непогано.--Hillock65 21:07, 9 лютого 2007 (UTC)
Ґустлофф прочитання
[ред. код]Ґустлофф. НАсправді л у німецькій м’яке тож вірно передавати Ґустльофф--A l b e d o ® 06:09, 17 лютого 2007 (UTC)
- Я ніде таке не зустрічав. Як на мене Ґустльофф — це вже занадто неприродньо і незвично. Ми ж не завжди передаємо м’яке л - Люфтваффе, а не Льюфтваффе. --Hillock65 06:38, 17 лютого 2007 (UTC)
- У Люфтваффе і так є пом'якшення буквою "ю". --Infinite # 09:18, 17 лютого 2007 (UTC)
- Згоден з Infinite. Але, якщо на те йде, ближчим варіянтом до передавання є саме з м’яким ль. Спростуйте цю тезу, або, як незасвоєну назву, доведеться все ж поміняти до вірнішого варіянту.--A l b e d o ® 16:22, 17 лютого 2007 (UTC)
- Щось це мені нагадує... Спростуйте ... або ... доведеться ... Чому я маю щось спростовувати? Вам прийшла в голову ця геніальна думка, от ви і доведіть на прикладах де ви бачили слово Ґустльофф, чому назва Ґустлофф аж ніяк не може існувати і чому тепер неодмінно треба все переробити і все поміняти? І ще бажано вислухати думку інших стосовно цього питання.--Hillock65 17:01, 17 лютого 2007 (UTC)
- Може. зарізко, але. Справа не в тому, чи бачив, а в тому, як ми передаємо. І, звісно, хто може, хай слово мивить.--A l b e d o ® 17:22, 17 лютого 2007 (UTC)
- Сучасні правила правопису однозначного тлумачення не дають, але згідно з прийнятою практикою перекладу lo здебільшого передається як льо. Особисто я не бачу необхідності намагатись передавати у подібних перекладах фонетику, тим більш, що вимова тих же німців різниться. Формально поки що не видно підстав для перейменування на Густльофф. P.S. Albedo, як щодо Айнштайн/Ейнштейн? Здається, вже обговорено/переобговорено сто разів.--Leon 18:00, 17 лютого 2007 (UTC)
- А як Ви тоді передасите "lö"??? Musicus 23:01, 27 лютого 2007 (UTC)
- Сучасні правила правопису однозначного тлумачення не дають, але згідно з прийнятою практикою перекладу lo здебільшого передається як льо. Особисто я не бачу необхідності намагатись передавати у подібних перекладах фонетику, тим більш, що вимова тих же німців різниться. Формально поки що не видно підстав для перейменування на Густльофф. P.S. Albedo, як щодо Айнштайн/Ейнштейн? Здається, вже обговорено/переобговорено сто разів.--Leon 18:00, 17 лютого 2007 (UTC)
- Може. зарізко, але. Справа не в тому, чи бачив, а в тому, як ми передаємо. І, звісно, хто може, хай слово мивить.--A l b e d o ® 17:22, 17 лютого 2007 (UTC)
- Щось це мені нагадує... Спростуйте ... або ... доведеться ... Чому я маю щось спростовувати? Вам прийшла в голову ця геніальна думка, от ви і доведіть на прикладах де ви бачили слово Ґустльофф, чому назва Ґустлофф аж ніяк не може існувати і чому тепер неодмінно треба все переробити і все поміняти? І ще бажано вислухати думку інших стосовно цього питання.--Hillock65 17:01, 17 лютого 2007 (UTC)
- Згоден з Infinite. Але, якщо на те йде, ближчим варіянтом до передавання є саме з м’яким ль. Спростуйте цю тезу, або, як незасвоєну назву, доведеться все ж поміняти до вірнішого варіянту.--A l b e d o ® 16:22, 17 лютого 2007 (UTC)
- У Люфтваффе і так є пом'якшення буквою "ю". --Infinite # 09:18, 17 лютого 2007 (UTC)
- Я ніде таке не зустрічав. Як на мене Ґустльофф — це вже занадто неприродньо і незвично. Ми ж не завжди передаємо м’яке л - Люфтваффе, а не Льюфтваффе. --Hillock65 06:38, 17 лютого 2007 (UTC)
Блін, ну ви даєте. Ще через це давайте погриземося. ІМХО, як написано, так хай і лишається. Це несуттєво. Зовсім. --Infinite # 18:43, 17 лютого 2007 (UTC)
What in da heck is that?! (Останні зміни англ. мовою)
[ред. код]Це хто? (Я підозрюю, та все ж...). І чому англ. мова одразу до статті додана? --Infinite # 19:07, 28 лютого 2007 (UTC)
- Це вандалізм. Хтось пре свою точку зору без урахування інших. Якщо є якісь заперечення чи інша інформація її треба подавати належним чином. Прохання адміністраторам вжити заходів до вандалів.--Hillock65 20:30, 28 лютого 2007 (UTC)
Недоступне зовнішнє посилання
[ред. код]Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!
- http://www.dive-links.com/de/showtplatz.php?id=550
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2010-12-29 15:24:27, Socket Error: 'getaddrinfo failed'
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2010-12-29 17:16:03, 404 Not Found
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-02 08:37:48, 404 Not Found
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-02 21:20:03, 404 Not Found
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-07 14:06:12, 404 Not Found
--DixonDBot 14:07, 7 січня 2011 (UTC)
Недоступне зовнішнє посилання 2
[ред. код]Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!
- http://www.mboring.com/wilhelm-gustloff/wgphotos-uw-01.html
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2010-12-29 15:24:27, Socket Error: 'getaddrinfo failed'
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2010-12-29 17:16:03, Socket Error: 'getaddrinfo failed'
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-02 08:37:40, Socket Error: 'getaddrinfo failed'
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-02 21:20:10, Socket Error: 'getaddrinfo failed'
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-07 14:06:32, Socket Error: 'getaddrinfo failed'
--DixonDBot 14:07, 7 січня 2011 (UTC)
Недоступне зовнішнє посилання 3
[ред. код]Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!
- http://www.sueddeutsche.de/kultur/artikel/533/161092/
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2010-12-29 15:24:27, Socket Error: 'getaddrinfo failed'
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2010-12-29 17:16:18, 404 Not Found
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-02 08:37:57, 404 Not Found
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-02 21:20:19, 404 Not Found
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-07 14:06:51, 404 Not Found
--DixonDBot 14:07, 7 січня 2011 (UTC)
Недоступне зовнішнє посилання 4
[ред. код]Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!
- http://kriegsende.ard.de/pages_std_lib/0,3275,OID1092292,00.html
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2010-12-29 15:24:27, Socket Error: 'getaddrinfo failed'
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2010-12-29 17:16:14, 404 Not Found
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-02 08:37:46, 404 Not Found
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-02 21:20:29, 404 Not Found
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-07 14:07:11, 404 Not Found
--DixonDBot 14:08, 7 січня 2011 (UTC)
Недоступне зовнішнє посилання 5
[ред. код]Протягом кількох автоматичних перевірок наступне зовнішнє посилання було недоступне. Будь ласка, перевірте чи посилання справді "мертве" і в такому випадку виправіть або видаліть його!
- http://www.click2disasters.com/gustloff/wilhelm_gustloff_ch1.htm
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2010-12-29 15:24:27, Socket Error: 'getaddrinfo failed'
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2010-12-29 17:16:22, 404 Not Found
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-02 08:38:46, 404 Not Found
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-02 21:20:35, 404 Not Found
- In Вільгельм Ґустлофф (корабель) on 2011-01-07 14:07:31, 404 Not Found
--DixonDBot 14:08, 7 січня 2011 (UTC)
- Елемент маркованого списку
виключення -> виняток
[ред. код]--91.245.79.160 14:13, 5 жовтня 2012 (UTC)
- Дякую. Сміло редагуйте статтю, це вільна енциклопедія! Щиро, --Гриць (обговорення) 20:02, 5 жовтня 2012 (UTC)
Нетенденційність
[ред. код]Українці не мають відношення до "радянського". Це не наша війна, е приписуйде "совєцьку" історію до нашого народу. Будьте беземоційними: герой Марінеску-таки вчинив військовий злочин, не треба відбілювати його. Проте правда і в тому, що він не знав, що на кораблі цивільні (у часи одразу після війни навпаки, хвасталися зґвалтуваннями і вбивствами мирного населення), тому йому кривити душею було ні до чого: він щиро жалкував про вчинене. Просто виконав наказ. Вина за злочин - на командуванні, яке все чудово знало і наказало топити. І на політруках-євреях, які зомбували солдат в Червоній армії і закликали до вчинення звірств. Я писав наукову роботу, говорив із очевидцями (зокрема). Звірячий режим - звірячі методи.
Стаття хороша, тільки треба прибрати усі реверанси СССР. Друга світова - це трагедія нашого народу (12 млн убитих українців), а не обеліск комунізму.
- Які конкретно реверанси? Про що саме йде мова? --Гриць (обговорення) 10:07, 31 жовтня 2012 (UTC)