English Library (книжкова серія) — Вікіпедія
Тема цієї статті може не відповідати загальним критеріям значущості Вікіпедії. (грудень 2024) |
English Library | |
---|---|
Загальна інформація | |
Жанр | роман, повість, оповідання, п'єса |
Країна | Україна |
Видавництво | Знання |
Дати публікацій | |
Перше видання | 2014 — |
«English Library» — книжкова серія видавництва «Знання», заснована 2014 року, що включає оригінальні неадаптовані твори англійською мовою та їх переклади українською у невеликому («кишеньковому») форматі. Серія об'єднує книги різних жанрів англійських і американських письменників.
Особливістю серії є можливість її використання для вивчення англійської чи української мов — розташування тексту на сторінках видання англійською мовою відповідає його розміщенню у книзі українською мовою.
Задум серії директор Львівської філії Мирон Іваник пояснив так: «Людина, яка вчить самостійно англійську мову, прочитає собі український текст і, знаючи канву літературного твору, зможе прочитати текст в оригіналі. Таким чином читач може зрозуміти структуру словосполучення і потім зрозуміти побудову речення»[1].
Для видання підібрано популярні твори різної жанрової та стильової стильової спрямованості, що допомагає сформувати повноцінне уявлення про літературний процес у Великій Британії та США і задовольнити смаки різних читачів. Деякі твори українською друкуються вперше (наприклад, оповідання Сакі, роман ″Площа Вашингтона" Генрі Джеймса, роман ″Під деревом зеленим″ Томаса Гарді, роман ″По цей бік раю″ і деякі оповідання Френсіса С. Фіцджеральда).
У 2014 році книги виходили раз на два місяці, із 2015 року видання почали з'являтися з періодичністю раз на місяць, є передплата (74072 — передплатний індекс книг англійською мовою; 21877 — передплатний індекс книг українською мовою).
Обкладинки українського та англійського видань ідентичні.
Видання англійською мовою містить оригінальний неадаптований текст, без скорочень чи виправлень. Переклад українською мовою виконано професійними перекладачами, які уникали використання рідковживаної та застарілої лексики.
До деяких комплектів книг англійською та українською мовою підготовлено методичні посібники для самостійного вивчення англійської мови.
Серія «English Library» стала логічним продовженням інших серій видавництва «Знання», що були орієнтовані на самостійне вивчення англійської мови, зокрема «Бібліотечки для тих, хто вивчає англійську» та «LEGO ERGO VIVO».
«Бібліотечка для тих, хто вивчає англійську» — книжкова серія, що виходила з лютого 1995 до грудня 2012 року. Видавалася як додаток до газети «English Learner's Digest» та включала видання творів англійських і американських письменників, а також посібники для навчання читання англійською мовою.
«LEGO ERGO VIVO» — книжкова серія, що виходила протягом 2013 року у видавництві «Знання» і об'єднувала 6 книг англійською мовою. Усі видані тексти були неадаптованими і повними. Метою створення було видати книги, які б допомагали у позакласному вивченні англійської мови. Назва серії стала її девізом.
Серія «LEGO ERGO VIVO» включає:
- № 1-2 (січень-лютий) Френсіс Скотт Фіцджеральд. The Great Gatsby. — К. : Знання, 2013. — ISBN 978-966-346-704-7
- № 3-4 (березень-квітень) Френк Баум. American Fairy Tales[en]. — К. : Знання, 2013. — ISBN 978-617-07-0111-4
- № 5-6 (травень-червень) Стівен Крейн. The Open Boat and Other Stories. — К. : Знання, 2013. — ISBN 978-617-07-0106-0
- № 7-8 (липень-серпень) Натаніель Готорн. Dr. Heidegger’s Experiment[en] and Other Stories. — К. : Знання, 2013. — ISBN 978-617-07-0133-6
- № 9-10 (вересень-жовтень) Елізабет Гаскелл. Disappearances and Other Stories. — К. : Знання, 2013. — ISBN 978-617-07-0155-8
- № 11-12 (листопад-грудень) Джек Лондон. The Son of the Wolf. — К. : Знання, 2013. — ISBN 978-617-07-0198-5
У серії Скарби вийшли переклади книг серії «LEGO ERGO VIVO». Майже всі вони українською були надруковані вперше (твори Л. Ф. Баума, С. Крейна, Н. Готорна, Е. Гаскел).
- № 1 (січень) Ф. С. Фіцджеральд. Великий Гетсбі / переклад Андрія Пехника. — К. : Знання, 2013. — ISBN 978-617-07-0162-6
- № 3 (березень) Л. Френк Баум. Американські казки / переклад Олекси Негребецького. — К. : Знання, 2013. — ISBN 978-617-07-0137-4
- № 5 (травень) Стівен Крейн. Шлюпка у відкритому морі та інші оповідання / переклад Ігоря Андрущенка. — К. : Знання, 2013. — ISBN 978-617-07-0178-7.
- № 7 (липень) Натаніель Готорн. Експеримент доктора Гайдеґґера та інші оповідання / переклад Ганни Лелів. — К. : Знання, 2013. — ISBN 978-617-07-0190-9
- № 9 (вересень) Елізабет Гаскелл. Зникнення та інші оповідання / переклад Ігоря Андрущенка. — К. : Знання, 2013. — ISBN 978-617-07-0195-4
- № 11 (листопад) Джек Лондон. Син вовка / переклад Ольги Косач-Кривинюк та Ігоря Андрущенка. — К. : Знання, 2013. — ISBN 978-617-07-0198-5
Із 2017 року з серії «English Library» виокремилася ще одна нова серія книг «American Library». Таким чином серії почали формуватися не за ознакою мови, а за ознакою країни походження автора.
- ↑ Видавництво «Знання» створило книжкову серію, яка допоможе вивчати англійську. Архів оригіналу за 21 червня 2015. Процитовано 20 березня 2015. [Архівовано 2015-06-21 у Wayback Machine.]
Сторінка серії на сайті видавництва [Архівовано 19 вересня 2015 у Wayback Machine.]