向海上前進 - 维基百科,自由的百科全书
向海上前进(英语:Gone Forth Beyond the Sea)为砂拉越王国历史上的一首国歌,该歌曲作于1871年,废止于1941年日军占领后。
Gone Forth Beyond the Sea | |
砂拉越王国頌歌 | |
作詞 | 玛格丽特.布洛克,1871年 |
---|---|
作曲 | GRK Freeth,1871年 |
重新採用 | 无(歌词已改) |
廢止 | 1941年,日军占领砂拉越 |
此後頌歌 | 君之代 |
音频样本 | |
向海上前进(演奏版) |
馬來西亞国歌历史 | |
---|---|
海峽殖民地 1826 - 1946 砂拉越王國 1871 - 1941 英屬砂拉越直轄殖民地 1946-1947 | 天佑国王/天佑女王 向海上前进 英语:Gone Forth Beyond the Sea Fairland Sarawak |
英屬婆羅洲日佔時期 /日佔馬來亞 1942-1945 | 君之代 |
馬來亞聯邦 1946-1948 馬來亞聯合邦 1948-1957 英屬北婆羅洲直轄殖民地 1946-1963 英屬砂拉越直轄殖民地 1947-1963 | |
馬來亞聯合邦 1957-1963 馬來西亞 1963-至今 | 我的祖國 |
歌词
[编辑]第一段歌词
Gone forth beyond the sea
To clime... as yet unknown,
Where calls are made for thee,
To bear the sword and crown.
第二段歌词
Advance, God speed, to save,
Creatures in jungles deep,
God's hand shall help the brave,
Tho'man's may rest in sleep,
Let Justice signalise,
And ev'..ry voice resound,
Who by the Eastern crown'd.
第三段歌词
Tho'past and gone in light,
Thy name is still renownd,
And as a chief in might,
Thy deeds are ever crown'd,
Let echoing vales redound,
By mountain, crag and nook,
Sing loud with joyous sound,
God Bless the Rajah Brooke.
美麗砂拉越
[编辑]而美麗砂拉越则是在1945年日本投降后的最后一任砂拉越王国白人拉惹查尔斯.维娜.布洛克返回砂拉越后的国歌。该国歌是由F.C. Ogden作词,George R. K. Freeth作曲。且曲调与向海上前进相似。该国歌使用年份自1946年砂拉越王国解散后至1947年砂拉越皇家殖民地才废止,之后改為 天佑国王 (英语:God Save The King )为国歌。在1963年砂拉越加入马来西亚后再次重新采用为州歌直到1973年10月。
Fairland Sarawak | |
英屬砂拉越直轄殖民地頌歌 | |
作詞 | F.C Orgen,1946 |
---|---|
作曲 | George R. K. Freeth,1946 |
採用 | 英屬砂拉越直轄殖民地(1946-1947) |
重新採用 | 砂拉越(1963/9/16-1973/10) |
廢止 | 1947年 |
此前頌歌 | 君之代(1941/12-1945/8/15) |
此後頌歌 | 天佑國王/天佑女王(1947-1963/9/16) |
歌词
[编辑]
英属砂拉越直辖殖民地(1946年-1963年7月22日)
砂拉越州旗(1963年至1973年)
Fair Land Sarawak
We will never cease to honour thee
and with our loyal sons Defend your liberty
From your high forest hills,
Down to the open sea May freedom ever reign
Men live in unity
Proudly our Flag flies high
above our Country strong and free
Long may our People live in peace and harmony