المقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي علوم، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بعلوم في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
المقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي طب، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بالطب في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
المقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي الولايات المتحدة، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بالولايات المتحدة في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
المقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي علم الأحياء، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بعلم الأحياء في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
المقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي كيمياء، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بكيمياء في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
أعتقد الاسم الأفضل هو "تفاعل البلمرة المتسلسل"...--Alnokta 13:03, 25 مارس 2007 (UTC) je pense qu'il y a beaucoup de chose encore á dire sur la PCR .En cas oú on trouve pas de bibliographie on peut comme meme traduire ce qui est ecrit en autre langues sur le meme sujet.je suis desoler de vous ecrire en francais car j'ei pas un Windows arab installé sur mon Pc Est tout cela car on veut que nos enfans et et les etudiants arbes en generales puissent obtenir leurs informations en arabe. . نعم..هناك الكثير ليكتب عن الموضوع ولكن لقلة المساهمين فلا يحدث ذلك..نعم هو أسهل عندما نترجم من نسخة بلغة أخرى ولكن المساهمين في الويكي العربي مازالوا قليلين..يمكنك أن تستخدم لوحة مفاتيح إفتراضية لا دخل لها بالويندوز هنا وتضيف هذه المعلومات.--شينج 12:20، 20 يوليو 2007 (UTC)
أعتقد أن كلمة بلمرة تقابل polymerisation وليس polymerase. يمكن الرجوع إلى المعجم الطبي الموحد للبحث عن ترجمات الكلمات للأسف، المعجم لا يحوي حالياً مصطلح PCR ولكن فيه polymerase (الترحمة المقترحة بوليميراز) وفيه chain reaction (الترجمة المقترحة تفاعل سلسلي وليس تسلسلي، مع أني أفضل الترجمة الثانية). رأيي أن الأصح تفاعل البوليميراز الـ(ـتـ)ـسلسلي أو التفاعل الـ(ـتـ)ـسلسلي للبوليميراز. abanima 14:43، 14 يونيو 2008 (UTC)