András Pályi – Wikipedia, wolna encyklopedia
András Pályi (ur. 1 grudnia 1942 w Budapeszcie) – węgierski pisarz, tłumacz i dziennikarz.
W 1966 roku ukończył studia filologiczne (filologia polska i węgierska) na Uniwersytecie im. Loránda Eötvösa w Budapeszcie, a rok później dziennikarskie. Studiował też na wydziale dramaturgicznym Wyższej Szkoły Filmowej. Jako dziennikarz pracował dla czasopism Új Ember (1966-1968), Magyar Hírlap (1970-74), Színház (1974-1989). Od 1989 do 1991 roku był redaktorem naczelnym pisma Magyar Napló. W latach 1991–1995 pełnił funkcję dyrektora Węgierskiego Instytutu Kultury w Warszawie, a od 1995 do 2005 roku dyrektora literackiego teatru w Egerze.
Istotnym elementem jego działalności jest popularyzacja polskiej kultury na Węgrzech. Tłumaczył na język węgierski prace m.in. Jana Dobraczyńskiego, Witolda Gombrowicza i Leszka Kołakowskiego. Polskiej literaturze poświęcił opublikowany w 1998 roku zbiór esejów Suszterek és szalmabáb (Szewcy i chochoł).
Twórczość
[edytuj | edytuj kod]Proza
[edytuj | edytuj kod]- Tiéd a kert (1978, ISBN 963-15-1154-5)
- Éltem (1988, ISBN 963-15-3602-5)
- Kövek és nosztalgia (1989, ISBN 963-15-4115-0)
- Provence-i nyár (2001, ISBN 80-7149-430-5)
- Megérkezés (2003, ISBN 80-7149-549-2)
Eseje
[edytuj | edytuj kod]- Egy ember kibújik a bőréből (1992, ISBN 963-2909-32-X)
- Éltem – Másutt – Túl (1996, ISBN 80-7149-141-1)
- Suszterek és szalmabáb (1998, ISBN 80-7149-195-0)
- Képzelet és kánon (2001, ISBN 80-7149-502-6)
- Múlás és maradás (2004, ISBN 80-7149-606-5)
- A kerület órái (2007, ISBN 80-7149-885-8)
Przekłady z języka polskiego
[edytuj | edytuj kod]- A szent kard (Święty miecz, Jan Dobraczyński, 1967)
- Luxor (Luksor, Kazimierz Michałowski, 1973)
- Az ezredes (Stankiewicz, Eustachy Rylski, 1993, ISBN 963-7770-43-7)
- Kis előadások nagy kérdésekről (Mini-wykłady o maksi-sprawach Leszek Kołakowski, 1998, ISBN 963-07-6311-7)
- Napló (Dziennik, Witold Gombrowicz, 2000, ISBN 80-7149-383-X)
Bibliografia
[edytuj | edytuj kod]- Literatura na Świecie nr 11-12/2009