Krzysztof Bartnicki (tłumacz) – Wikipedia, wolna encyklopedia
Krzysztof Bartnicki (ur. 7 maja 1971 w Opolu) – polski pisarz, tłumacz, słownikarz, laureat Nagrody Literackiej Gdynia i Nagrody „Literatury na Świecie”, stypendysta Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego.
W 2012 przedstawił „Finneganów tren” – pierwsze pełne spolszczenie powieści „Finnegans Wake” Jamesa Joyce’a, wraz ze zbiorem wariantów tłumaczenia („Finneganów bdyn”). W 2014 opublikował „Finnegans _ake” (partyturę suity Eis-dur Jamesa Joyce’a)[1] oraz „Da Capo al Finne” (przekład „Finnegans Wake” na kryptogram muzyczny)[2]. W duecie z Marcinem Szmandrą ukończył „Finnegans Meet” (przekład „Finnegans Wake” na kod werbowizualny)[3]. Reprezentuje zachowującego anonimowość autora „Prospektu emisyjnego” (utworu zgłoszonego do „Paszportów Polityki” w 2010). Spolszczył i opatrzył przypisami „Fu wojny” – starochińskie teksty o wykorzystaniu sztuki wojennej w przekładzie literackim. Laureat Nagrody Literackiej Gdynia 2022 w kategorii proza za Myśliwice, Myśliwice[4][5]
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ James Joyce, a Composer, Possibly Chinese | KRZYSZTOF BARTNICKI « Original Vs. Copy. original-vs-copy.interartive.org. [dostęp 2015-09-22].
- ↑ Polak złamał kod Joyce’a | Artykuł | Culture.pl. [dostęp 2015-09-22].
- ↑ Finnegans Wake Rolodexed | Article | Culture.pl. [dostęp 2015-09-22].
- ↑ Krzysztof Bartnicki „Myśliwice, Myśliwice” - Instytut Mikołowski [online], 18 stycznia 2022 [dostęp 2022-06-21] (pol.).
- ↑ Literackie Kostki rozdane! Gdyńskie nagrody przyznano po raz 17 [online], trojmiasto.pl, 27 sierpnia 2022 [dostęp 2023-03-21] (pol.).