Guadalaxara (Espanha) – Wikipédia, a enciclopédia livre
| ||||
---|---|---|---|---|
Município | ||||
Símbolos | ||||
| ||||
Gentílico | guadalajareño, arriacense, caracense, alcarreño | |||
Localização | ||||
Localização de Guadalajara na Espanha | ||||
Coordenadas | 40° 38′ N, 3° 10′ O | |||
País | Espanha | |||
Comunidade autónoma | Castela-Mancha | |||
Província | Guadalajara | |||
Alcaide | Antonio Román Jasanada (Partido Popular) (2007) | |||
Características geográficas | ||||
Área total | 235,51 km² | |||
População total (2021) [1] | 87 064 hab. | |||
Densidade | 369,7 hab./km² | |||
Altitude | 708 m | |||
Código postal | 19001-2-3-4-5 | |||
Código do INE | 19130 | |||
Website | www.guadalajara.es |
Guadalaxara[2][3][4] (em castelhano, Guadalajara) é um município da Província de Guadalaxara, na Comunidade Autónoma de Castela-Mancha, na Espanha. Tem 235,51 km² de área e em 2021 tinha 87 064 habitantes (densidade: 369,7 hab./km²).[1]
Toponímia
[editar | editar código-fonte]João de Barros fala numa adaptação do árabe Wādī-al-Ḥajāra (em árabe: وَادِي ﭐلحَجَارَۃ),[5] para o Moçárabe-espanhol que chamava Guadalajara ao rio e à cidade, por virtude das pedras no rio, enquanto Turia seria o nome antigo da cidade e do rio Henares. Guadalaiarra - vila junto ao rio Turia, os mouros mudaram este nome à vila, e ao rio, porque jarra quer na sua língua arábica dizer pedra, e porque aquele rio tem muitas pedras lhe chamaram assim, daqui fica em Castela em algumas terras e lugares chamam hoje aos seixos e pedras redondas guijarros.[6]
Demografia
[editar | editar código-fonte]Variação demográfica do município entre 1991 e 2004 | |||
---|---|---|---|
1991 | 1996 | 2001 | 2004 |
63 649 | 67 108 | 68 248 |
Referências
- ↑ a b «Cifras oficiales de población resultantes de la revisión del Padrón municipal a 1 de enero» (ZIP). www.ine.es (em espanhol). Instituto Nacional de Estatística de Espanha. Consultado em 19 de abril de 2022
- ↑ Gonçalves, Rebelo (1947). Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa. Coimbra: Atlântida - Livraria Editora. p. 354
- ↑ Rocha, Carlos; Ciberdúvidas da Língua Portuguesa – A tradução dos topónimos espanhóis
- ↑ Gradim, Anabela (2000). «9.7 Topónimos estrangeiros». Manual de Jornalismo. Covilhã: Universidade da Beira Interior. p. 167. ISBN 972-9209-74-X. Consultado em 27 de março de 2020
- ↑ {{Sfn|Chavarría Vargas|2007|p=9
- ↑ Barros, João de (1549). Libro das antiguidades e cousas notáueis de Antre Douro e Minho, e de outras muitas de España e Portugual. [S.l.: s.n.]
<ref>
com nome "FOOTNOTEChavarría Vargas200795" definido em <references>
não é utilizado no texto da página.