Língua guiláqui – Wikipédia, a enciclopédia livre
Guiláqui گیلکی Giləki | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Irã, Guilão | |
Região: | litoral sudoeste do mar Cáspio | |
Total de falantes: | 3,3 milhões (1993) | |
Família: | Indo-europeia Indo-Iraniana Iraniana Ocidental Noroeste Caspiana Guiláqui | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | -- | |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | glk |
A língua guiláqui,[1] ou gilaki, é um idioma caspiano, falado pelos guiláquis. Está classificado dentre as línguas iranianas do noroeste e falada na província de Guilão, Irã.[2][3] O guiláqui é muito relacionado à língua mazandarani, havendo muita similaridade entre seus vocabulários.
Dialetos
[editar | editar código-fonte]A língua apresenta três dialetos. Os falantes dos dialetos ocidental e oriental estão separados pelo Rio Sefid
- Guiláqui ocidental
- Guiláqui oriental
- Galeshi (nas montanhas).
Comparações
[editar | editar código-fonte]- Exemplo de possessivo (Subst.-subst.): em guiláqui ocidental: məhin zakan (Filhos de Mæhin) (Bæče-ha-ye Mæhin em língua persa), Baγi gulan (Jardim de flores) (Gol-ha-ye Baγem Persa. Em guiláqui oriental: Xirsi Kuti (filhote de urso) (Bæč-e Xers em persa).
- Exemplo de modificação por adjetivo: em guiláqui ocidental: pilla-yi zakan (criança grande), Surx gul (flor vermelha). Guiláqui oriental: Sərd aw (água fria) (ɑb-e særd em Persa), kul čaqu (faca afiada) (čaqu-ye Tizem persa).
Amostra de vocabulário
[editar | editar código-fonte]Guiláqui | Português | Persa | Persa transliterado |
---|---|---|---|
dim | rosto | روی/چهره | ruy/čehreh |
zäy | bebê/criança | کودک/بچه | kudak/bačeh |
baba | avôr | پدربزرگ | pedar bozorg |
zəmat | tempo | زمان | zamān |
mərdə per | pai do marido | پدرشوهر | pedar šohar |
kerk/murgh | galinha | مرغ خانگی | morgh xānegi |
gäb | vaca | گاو | gāv |
buĵor / jor | para cima | بالا | bālā |
roĵä/kiĵi/setarə | estrela | ستاره | setāreh |
kor/kiĵä/kilka/läku | menina | دختر | doxtar |
rey/rikä/ri | menino | پسر | pesar |
putär | formiga | مورچه | murčeh |
siftäl=garzak | abelha | زنبور | zanbur |
piča | gato(a) | گربه/پیشی | gorbeh/piši |
nesä | sombra | سایه | sāyeh |
vargadån | pendurar | آویزان کردن/آویختن | āvixtan/āvizān kardan |
pilə=pila | grande | بزرگ | bozorg |
zak/zay | criança | بچه | bačeh |
per | pai | پدر | pedar |
kåråš=kereš | escrever no solo | کشیدن به دنبال | be donbal kešidan |
fuduštån | chupar | مکیدن | makidan |
vastån | apetite ou desejo | اشتها و میل | eštehā o meyl |
šondån | gotejar de líquidos | ریختن مایعات | rixtan-e māyeāt |
lisk | lúbrico | ليز / سور | liz/sor |
kərč | frágil | ترد و شکننده | tord o šekanandeh |
där | árvore | دار و درخت | dār o deraxt |
malĵå, čičini | pardal | گنجشک | gonješk |
bušu | ir | برو | boro |
fegir | tome com as mãos | بگیر | begir |
fegir or fengir | não tome com as mãos | نگیر | nagir |
purd | ponte | پل | pol |
si | pedra, montanha | کوه و سنگ | kuh o sang |
kenes | toque | تماس | tamās |
morghanə | ovo | تخم مرغ | toxm-e morgh |
lanti | serpente | مار | mār |
picha | gato | گربه | gorbeh |
kəlach | corvo | کلاغ | kalāgh |
gərmalət | pimenta | فلفل | felfel |
pamador | tomate | گوجه فرنگی | gojeh-ye farangi |
vatərkəssən | explodir | ترکیدن | terkidan |
šime šin | para ti | برای شما | barāye šomā |
mi šin | para mim | برای من | barāye man |
kiškazay | frango | جوجه | jujeh |
vərza | boi | گاو نر | gāv-e nar |
leše | vaca | گاو ماده | gāv-e māddeh |
jir / bijir | para baixo | پائین | pā'in |
luchan | piscar | چشمک | češmak |
bəjar | plantação de arroz | مزرعه برنج | mazra'e-ye berenj |
vachukastan | subir, escalar | بالا رفتن | bālā raftan |
Comparação com Curdo
[editar | editar código-fonte]Guiláqui | Português | Curdo |
---|---|---|
zay/zak | bebê/criança | zarok |
ĵor | para cima | jor/jûr |
kiĵa/kilka | menina | kîj |
daar | árvore | dar |
bošu | ir | biçe |
purd | ponte | pird |
zama | noivo | zawa |
kaft | derrubar | keft/kewt |
Fonologia
[editar | editar código-fonte]O guiláqui tem as mesmas consoantes do persa, mas as vogais diferem. Aqui temos uma tabela com a correspondência para o guiláqui ocidental de Rasht , variante usada:
Guiláqui | Persa | Exemplo (guiláqui) |
---|---|---|
i | e | ki.tab |
e(ː) | iː, eː/ei | seb |
ə | æ, e | mən |
a | aː | zai |
ɒ (talvez alofônico) | aː | lɒ.nə |
o | uː, oː/ɔ | d͡ʒoɾ |
u | o/uː | ɡul |
Consoantes
[editar | editar código-fonte]labial | alveolar | post-alveolar | velar | glottal | |
oclusivas surdas | p | t | t͡ʃ | k | ʔ |
oclusivsa sonoras | b | d | d͡ʒ | ɡ | |
fricativas surdas | f | s | ʃ | x | h |
fricativas sonoras | v | z | ʒ | ɣ | |
nasais | m | n | |||
líquidas | l, ɾ | ||||
glides | j |
Escrita
[editar | editar código-fonte]A língua guiláqui usa a escrita árabe com 48 letras e diacríticos[4], sendo 13 com função de vogais.
Verbos
[editar | editar código-fonte]O sistema de verbos em guiláqui é muito similar ao da língua Persa. Todos os infinitivos terminam em -tən/-dən ou em -V:n, senso V uma vogal longa (da contração do original *-Vdən). A raiz do presente é usualmente relacionada ao infinitivo e a raiz do passado é simplesmente o infinitivo sem -ən ou -n (no caso de raízes com vogal).
Presente
[editar | editar código-fonte]A partir do infinitivo dín, "ver", toma-se a raiz do presente - din-.
Indicativo
[editar | editar código-fonte]Adicionam-se terminações de pessoa à raiz.
Singular | Plural |
---|---|
dinəm | diním(i) |
diní | diníd(i) |
diné | diníd(i) |
Subjuntivo
[editar | editar código-fonte]O presente do subjuntivo é formado pelo prefixo formed with the prefix bí-, bú-, ou bə- (depende da vogal da raiz) adicionado ao presente do indicativo. O /e/ final se neutraliza emo /ə/na 3ª do singular e no plural falta sempre ol /i/ final.
Singular | Plural |
---|---|
bídinəm | bídinim |
bídini | bídinid |
bídinə | bídinid |
A forma negativa desses dois “presentes” é formada do mesmo modo, porém com um n- em lugar de b- no subjuntivo.
Passado
[editar | editar código-fonte]Pretérito
[editar | editar código-fonte]De xurdən, "comer", toma-se a raiz perfeita xurd. Essa é adicionada a finais pessoais não acentuados e o prefixo não acentuado b- prefix (ou acentuado n- para negação):
Singular | Plural |
---|---|
buxúrdəm | buxúrdim(i) |
buxúrdi | buxúrdid(i) |
buxúrdə | buxúrdid(i) |
Imperfeito
[editar | editar código-fonte]O imperfeito é formado como o que era originalmente o sufixo -i:
xúrdim | xúrdim(i) |
xúrdi | xúrdid(i) |
xúrdi | xúrdid(i) |
Mais que perfeito
[editar | editar código-fonte]O mais que perfeito não é simples, é uma parafrase formada pelo verbo bon, "ser" mais o particípio passado, o qual é formado pela raiz do perfeito + ə (assimilado para ser i ou u). A acentuação pode cair na última sílaba do particípio ou mesmo na própria raiz:
Singular | Plural |
---|---|
buxurdə bum | buxurdə bim |
buxurdə bi | buxurdə bid |
buxurdə bu | buxurdə bid |
Subjuntivo
[editar | editar código-fonte]Uma curiosa inovação do guiláqui ocidental é o passado subjuntivo, formado pelo (artificial) imperfeito de bon+ particípio passado:
Singular | Plural |
---|---|
bidé bim | bidé bim |
bidé bi | bidé bid |
bidé be/bi | bidé bid |
Essa forma é encontrada em “protasis” e “apodosis” de condições irreais: mən agə Əkbəra bidé bim, xušhal bubosti bim, "Se eu tivesse visto Akbar, eu teria sido feliz.".
Progressivo
[editar | editar código-fonte]Há duas construções perifrásicas muito comuns. Do infinitivo šon, "ir", temos:
Presente progressivo
[editar | editar código-fonte]Singular | Plural |
---|---|
šón darəm | šón darim |
šón dari | šón darid |
šón darə | šón darid |
Passado Progressivo
[editar | editar código-fonte]Singular | Plural |
---|---|
šón də/du bum | šón də/di bim |
šón də/di bi | šón də/di bid |
šón də/du bu | šón də/di bid |
Verbos compostos
[editar | editar código-fonte]Há muitos verbos compostos em guiláqui, cujas formas diferem ligeiramente dos verbos simples. O mais notável disso é que bV- nunca leva prefixo na raiz e o prefixo negativ nV-pode funcinar como um infixo -n-, aparecendo entre o prefixo e a raiz. Assim, de fagiftən, "atingirt", chegamos ao presente do indicativo fagirəm, mas ao presente subjunctivo fágirəm, sendo o negativo de ambos faángirəm ou fanígirəm. O mesmo vale para as formas negativa dos tempo passados: fángiftəm ou fanígiftəm.
Substantivos, casos
[editar | editar código-fonte]O guiláqui usa uma combinação de sufixos quasei-caso e postposições para fazer a função que muitos particípios e preposições fazem em Persa e nas línguas europeias.
Casos
[editar | editar código-fonte]Há essencialmente três "casos gramaticais" em guiláqui, o nominativo (sem nenhuma “marcação”), o genitivo e o acusativo. A forma acusativa é muitas vezes usada para expressar um simples objeto indireto, além do objeto direto. Um substantivo no Genitivo vem sempre antes do substativo modificado.. Esses "casos", assim como em língua Persa (“ra”), são simplesmente partículas.
Substantivos
[editar | editar código-fonte]For the word "per", father, we have:
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nom | per | perán |
Acu | pera | perána |
Gen | perə | peránə |
O Genitivo pode mudar para -i, principalmente diante de certas postposições.
Pronomes
[editar | editar código-fonte]A 1ª e a 2ª pessoas apresentam formas especiais:
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nom | mən | amán |
Acu | məra | amána |
Gen | mi | amí |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nom | tu | šumán |
Acu | təra | šumána |
Gen | ti | šimí |
Os pronomes da 3ª pessoa (demonstrativos) são regulares: /un/, /u.ˈʃan/, /i.ˈʃan/
Postposições
[editar | editar código-fonte]With the genitive can be combined many postpositions. Examples:
Guiilaqui | Português |
---|---|
re | para |
həmra | com |
ĵa | tanto, do que (comparações) |
mian | em |
ĵor | sobre |
ĵir | sob |
ru | no alto de |
Os pronomes pessoais têm formas especiais com "-re": mere, tere, etc.
Adjetivos
[editar | editar código-fonte]Os adjetivos guiláqui vêm antes do substantivo modificado e podem apresentar terminação de "caso genitivo" -ə/-i, mas não concordam com os substantivos modificados.
Notas
[editar | editar código-fonte]- ↑ Grande enciclopédia portuguesa e brasileira. 5. [S.l.]: Editorial Enciclopédia. 1981. p. 606
- ↑ Coon, "Iran:Demography and Ethnography" in Encyclopedia of Islam, Volume IV, E.J. Brill, pp. 10,8. Excerpt: "The Lurs speak an aberrant form of Archaic Persian" See maps also on page 10 for distribution of Persian languages and dialect
- ↑ Kathryn M. Coughlin, "Muslim cultures today: a reference guide," Greenwood Publishing Group, 2006. p. 89: "...Iranians speak Persian or a Persian dialect such as Gilaki or Mazandarani"
- ↑ [http://www.omniglot.com/writing/gilaki.htm Escrita árabe para guiláqui conf. Omniglot.com
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- Christensen, Arthur Emanuel. 1930. Dialect Guiläki de Recht [The Gilaki dialect of Rasht]. In Contributions à la dialectologie iranienne. Series: Kgl. danske videnskabernes selskab. Historisk-filologiske meddelelser; 17, 2. (translated into Persian 1995)
- Purriyahi, Masud. 1971. Barresi-ye dastur-e guyesh-e Gilaki-ye Rasht [A Grammatical Study of the Gilaki dialect of Rasht]. Dissertation, Tehran University.
- Sartippur, Jahangir. 1990/1369 A.P. Vižegihā-ye Dasturi va Farhang-e vāžehā-ye Gilaki [Grammatical Characteristics and Glossary of Gilaki]. Rasht: Nashr-e Gilakan. Dictionary.
- Shokri, Giti. 1998. Māzi-ye Naqli dar Guyeshhā-ye Gilaki va Mazandarāni [Present perfect in Gilani and Mazandarāni Dialects]. Nāme-ye Farhangestān 4(4(16)):59–69. (quarterly journal of Iranian Academy of Persian Language and Literature) Article abstract in English.
Referências externas
[editar | editar código-fonte]- Database de Informações Científicas do Centro Acadêmico Iraniano para Educação, Cultura e Pesquisa
- Ethnologue - Gilaki
- [ligação inativa] de gravação de som em Gilaki
- Nome de Peixes – Gilaki e Persa
- Dicionário de of Gilaki (Dialeto de Lahijan)
- Poetas e Poesia Gilaki
- Weblog Gilaki Weblog – palavras em Gilaki
- Gilaki Digital Scripture in Audio, Video and Print - de GilakMedia.com
- Database da língua Gilaki – online Dictionary - Social-media to build a community
- Gilaki em Omniglot.com
- Iranica Online – Gilaki