Línguas da Guiana Francesa – Wikipédia, a enciclopédia livre

 Nota: Para as línguas faladas na Guiana, veja Línguas da Guiana.

Sendo um departamentos de ultramar da França, a Guiana Francesa adota uma única língua oficial, o francês, que é a língua predominante na comunicação formal, nos meios de comunicação e é falado pela maioria dos habitantes do departamento, como primeira ou segunda língua. Existem também uma série de outras línguas regionais, principalmente o crioulo da Guiana Francesa. As várias comunidades de imigrantes residentes na Guiana Francesa tendem a falar em sua própria língua de origem no ambiente familiar.

Línguas regionais

[editar | editar código-fonte]

Além do francês, o território também possui várias línguas regionais como o crioulo da Guiana Francesa, bastante semelhante ao Crioulo antilhano, e é utilizado principalmente pelos crioulos, também existem algumas línguas ameríndias e dialetos originários de línguas africanas.

Crioulo da Guiana Francesa

[editar | editar código-fonte]
Ver artigo principal: Crioulo da Guiana Francesa

A principal língua regional e que é falada por uma grande maioria da sociedade guianense é o crioulo da Guiana Francesa, que é baseado na língua francesa, com influências do inglês, português, espanhol e de dialetos africanos e ameríndios. Essa língua nasceu no século XVII a partir do contato entre os escravos africanos e seus senhores franceses, durante tentativas de se comunicar. Por vezes essa língua também recebeu influências de outras comunidades crioulas como as da Martinica (crioulo da Martinica), Guadalupe (crioulo de Guadalupe) e Haiti (crioulo haitiano).

Línguas ameríndias e de origens africanas

[editar | editar código-fonte]

São também faladas outras línguas regionais; seis línguas ameríndias como o aruaque, o palicur, o galibi,[1] o uaiana, o wajãpi e o emerillon; e também quatro dialetos originários de língua africanas como o saramacano, paramacano, aluku e ndyuka), bem como hmong.

Outras línguas

[editar | editar código-fonte]

Pelo fato da Guiana Francesa ter recebido uma grande quantidade de imigrantes de inúmeras nacionalidades distintas, vários outros idiomas são falados significativamente por comunidades de imigrantes e seus descendentes residentes nesse território, principalmente, o português, o hacá (um dialeto chinês),[2] o crioulo haitiano, o espanhol, o neerlandês, o inglês e o russo.

Língua portuguesa

[editar | editar código-fonte]

A língua portuguesa tem uma grande e crescente presença nesse território, devido a dois fatores, a Guiana Francesa fazer fronteira com o Brasil e principalmente pelo grande número de imigrantes brasileiros residindo nesse departamento ultramarino francês, a maioria deles trabalham na mineração de ouro,[3] em 2008 já havia 20 mil brasileiros morando legalmente nesse território,[4][5] ou seja, formando 10% da população guianense,[4] mas no mesmo ano o Itamaraty apontava que existiam outros 50 mil brasileiros vivendo ilegalmente no território,[6] aumentam essa soma para 70 mil brasileiros residindo na Guiana Francesa,[6] constituindo um quarto da população local. E também como a Guiana Francesa busca uma maior integração com os seus países vizinhos, como o Suriname, a Guiana e o Brasil. O Português, a língua oficial do Brasil é reconhecida como uma segunda língua nos currículos escolares.[7][8]

Língua neerlandesa

[editar | editar código-fonte]

A língua neerlandesa tem uma boa presença nesse departamento ultramarino francês devido a uma grande migração surinamesa para o território, esse fluxo migratório ocorreu principalmente durante a década de 1980 devido a guerra civil surinamesa,[6] estimativas mostram que há em torno de 10 mil surinameses residindo na Guiana Francesa.[6] A língua neerlandesa é ensinada em uma escola da região de Saint-Laurent-du-Maroni, localizada perto da fronteira com o Suriname, em uma escola semelhante a uma escola surinamesa, já se ensina uma seção de teste de neerlandês. Isso decorre pelo fato de que há muito tempo o governo francês decidiu testar o ensino do neerlandês na Guiana Francesa. Os alunos da escola podem obter pontos extras se o neerlandês fizer parte do currículo escolar. Apesar da língua não ser ensinado por mais de duas horas por semana.

Referências

  1. «TERRITÓRIO DA GUIANA FRANCESA». Consultado em 14 de fevereiro de 2015. Arquivado do original em 4 de outubro de 2014 
  2. «Ethnologue report for French Guiana» (em inglês). Consultado em 14 de fevereiro de 2015 
  3. «Brasileiros são enganados e arriscam a vida em garimpos na Guiana». G1. Consultado em 19 de fevereiro de 2015 
  4. a b «Guiana francesa, um território europeu e caribenho em via de "sul-americanização" ?». Confins. Consultado em 15 de fevereiro de 2015 
  5. «População da Guiana Francesa». InfoEscola. Consultado em 19 de fevereiro de 2015 
  6. a b c d «Brasileiros tentam a sorte na Guiana Francesa». G1. Consultado em 26 de julho de 2015 
  7. «Amapá e Guiana Francesa com intercâmbio transfronteiriço de Língua Portuguesa e francesa». Ventos da Lusofonia. Consultado em 15 de fevereiro de 2015 
  8. «Estágios, intercâmbio e novas parcerias são temas tratados na Reitoria da Guiana». Consultado em 15 de fevereiro de 2015. Arquivado do original em 16 de fevereiro de 2015