Tiến Quân Ca – Wikipédia, a enciclopédia livre
Português: Marcha Militar | |
---|---|
Hino nacional do Vietname Vietname do Norte | |
Letra | Văn Cao, 1944 |
Composição | Văn Cao, 1944 |
Adotado | 1945 (Vietname do Norte) 1976 (Vietname) |
Até | 1976 (Vietname do Norte) |
Amostra de áudio | |
Tiến Quân Ca (em português: Marcha Militar) é o hino nacional do Vietnã. Escrito e composto por Văn Cao (1923-1995) em 1944.
Foi adotado como o hino da República Democrática do Vietnã em 1945, e tornou-se a canção dos Vietcongues na luta contra o imperialismo Norte-Americano.
Depois da Guerra e da unificação socialista, virou o hino nacional da República Socialista do Vietnã em 1976. Apesar de ser escrito com dois versos, ele é oficialmente executado com somente um.
Texto Original
[editar | editar código-fonte]Verso Primeiro
[editar | editar código-fonte]- Đoàn quân Việt Nam đi
- Chung lòng cứu quốc
- Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa
- Cờ in máu chiến thắng mang hồn nước,
- Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.
- Đường vinh quang xây xác quân thù,
- Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu.
- Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
- Tiến mau ra sa trường,
- Tiến lên, cùng tiến lên.
- Nước non Việt Nam ta vững bền.
Verso Segundo
[editar | editar código-fonte]- Đoàn quân Việt Nam đi
- Sao vàng phấp phới
- Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than
- Cùng chung sức phấn đấu xây đời mới,
- Đứng đều lên gông xích ta đập tan.
- Từ bao lâu ta nuốt căm hờn,
- Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn.
- Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
- Tiến mau ra sa trường,
- Tiến lên, cùng tiến lên.
- Nước non Việt Nam ta vững bền.
Tradução
[editar | editar código-fonte]Verso Primeiro
[editar | editar código-fonte]- Exército vietnamita, Avançar!
- Somente com a determinação de salvar a pátria amada,
- Nossos passos ecoam na longa e árdua caminhada.
- Nossa bandeira, vermelha, sangue da batalha, estampa a alma do país.
- Com nosso canto, os tiros inimigos nem se ouvem.
- O caminho da glória foi construído com o corpo de nossos inimigos.
- Vamos, bravos lutadores, juntos, construiremos a base da resistência.
- Incessamente pela causa de nosso povo, vamos lutar,
- Avancemos para o campo de batalha!
- Avançando, juntos avançando.
- Por um eterno Vietnã.
Verso Segundo
[editar | editar código-fonte]- Soldados do Vietnã, avancemos!
- A estrela dourada brilha
- Guiando o povo de nossa pátria natal fora da miséria e do sofrimento.
- Esforcemo-nos na luta para mudar o mundo.
- Levantemos e perderemos nossos grilhões.
- Durante décadas temos engolido nosso ódio.
- Sacrifiquemo-nos por um mundo radiante.
- Incessamente pela causa de nosso povo, vamos lutar,
- Avancemos para o campo de batalha!
- Avançando, juntos avançando.
- Por um eterno Vietnã.