Тракайский диалект караимского языка — Википедия
Тракайский диалект караимского языка | |
---|---|
Самоназвание | Karaj tili |
Страны | |
Регионы | Тракай, Вильнюс |
Общее число говорящих | 50[1] |
Статус | Серьёзная угроза |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница |
LINGUIST List | kdr-nor |
Glottolog | nort2691 |
Тракайский диалект караимского языка — один из диалектов караимского языка, на котором говорят караимы, живущие в Литве. Является наиболее распространённым среди всех караимских диалектов[2].
История
[править | править код]Караимы приехали в Тракай в конце XIV века. Согласно караимской традиции, несколько сот караимских и татарских семей туда пригласил великий князь литовский Витовт после похода в Крым[3]. Оттуда позднее караимы расселились по другим городам Литвы, Волыни и Подолии.
Однако, существуют и другие версии их происхождения на основе лингвистического анализа, например, из Золотой Орды, где был распространен язык, близкий к языку литовских и галицких караимов[4][5]. Не исключается и переселение нескольких волн в разное время.
Численность литовских караимов неуклонно сокращалась в советский период. По данным переписи Литвы (2001 год) караимов насчитывалось 273 человека, из которых родным языком назвали:
- литовский — 97 чел. (35,5%);
- русский — 46 чел. (16,8 %);
- польский — 2 чел.;
- украинский — 1 чел.;
- другой — 118 чел. (43,2%), по всей видимости, караимский;
- не указали язык — 9 чел.
По данным последней переписи населения Литвы (2011 год) в ней живет 241 караим[6].
В Польше в 1997 г. 17 чел. могло говорить и 11 чел. говорить и писать на караимском языке, В Литве 69 чел. говорить и 28 чел. говорить и писать[7].
Лексика и особенности
[править | править код]Тракайский диалект впитал в себя некоторые черты окружающих его языков: его ярко выраженные особенности произношения, лексика и грамматическая структура сближают его с литовским, польским и русским языками. Не очень хорошо изученным остаётся влияние идиша на этот диалект. В этом диалекте, как и в галичском и крымском, присутствует гармония гласных и согласных звуков.
Фонология
[править | править код]Согласные
[править | править код]Согласными фонемами в тракайском диалекте являются: /b/, /p/, /d/, /t/, /g/, /k/, /v/, /f/, /z/, /s/, /ž/, /š/, /j/, /γ/, /χ/, /dz/, /c/, /dž/, /č/, /m/, /n/, /ł/, /r/. Кроме того, некоторые согласные имеют палатализованные варианты, например: [d'], [t'], [g'], [k'], [ź], [ś], [ć], [m'], [ń], [l]. Как и в галичском диалекте, в тракайском звуки /q/ и /ğ/ отсутствуют.
Гласные
[править | править код]Передние гласные /ö/ и /ü/ появляются только в начале слова.
Морфология
[править | править код]В тракайском диалекте есть семь падежей: именительный, родительный, винительный, дательный, местный, абляционный и инструментальный. Суффиксами единственного и множественного числа являются -lar ~ -ľer . Ниже приведена таблица суффиксов:
ед.ч мн.ч
el — Eller им.п
el·ńiń — el·ler·ńiń род.п
el·g’a — el·ler·g’a вин.п
el·ńi — el·ler·ńi дат.п
el·d’ań — el·ler·d’ań мес.п
el·da — el·da абл.п
el·b’a — el·ler·b’a инс.п
Числительные
[править | править код]Единицы: bir, eki, üč, diort', b’eš, ałty, jedi, segiź, toγuz. Десятки: on, igirme, otuz, kyrχ, enli, ałtymyš, jetmiš, s’eks’ań, toχsan. Числа более высоких разрядов: juź «сто», miń «тысяча» и t’um’ań «десять тысяч».
Сравнение тракайского диалекта с галичским
[править | править код]Тракайский диалект принято сравнивать с галичским диалектом, который распространён в Галиции. Отличия:
в фонетике — соответствия ö/э, ÿ/и, ‘ä/е, ш/с, ж/з, ч/ц, дж/дз, эй/ай, нъл/лл, й/н(<нъ), в ауслауте х/к(<къ): öп‑/эп‑ «целовать», кельгяньляр/кельгенлер «они пришли», баш/бас «голова», тережя/терезе «окно», ач/ац «голодный», джан/дзан «душа», бармах/бармак «палец», булэй/булай «так», энъли/элли «пятьдесят», майа/манъа «мне»; соответствие т’/к перед и, е: тис/кис «зуб», келди/келги «он пришел»;
в морфологии — разную форму имеют аффиксы сказуемости и принадлежности: ‑мын, ‑мин / ‑мен, ‑м; ‑сын, ‑син / ‑сен, ‑с; ‑й / ‑н; ‑йыз, ‑йиз, ‑йуз, ‑йÿз / ‑ныз, ‑низ, ‑нуз, ‑нÿз; в обоих диалектах употребляется причастие на ‑адогъон: барадогъон «идущий туда»;
синтаксис деформирован под воздействием славянских языков.
в лексике — еврейские заимствования, масса славянизмов, некоторое количество арабо-персизмов.
Примечания
[править | править код]- ↑ Атлас языков мира под угрозой исчезновения, Париж, Издательство Юнеско. Электронная версия: http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/en/atlasmap.html Архивная копия от 13 февраля 2015 на Wayback Machine
- ↑ Today, the only living variety of Karaim is spoken in Lithuania. While it is highly endangered, the two other major varieties, those of the Crimea and Halich, are practically extinct. // Csató, Éva Á. and Nathan, David (2007) 'Multiliteracy, past and present, in the Karaim communities.' Language Documentation and Description, 4. pp. 207-230. Архивная копия от 21 декабря 2013 на Wayback Machine
- ↑ Цитата : «…ובשנת 1218 תתקע"ח לאלף החמשי וויטולט דוכוס הגדול של ליטא ערך מלחמה על הסטארים והשיג באי קרים ונלחם וישב שבי ויקח עמו מקירים 483 משפחות קראים ויוליכם לליטא ויצו לבנות להם עיר ויקרא אותה טראק החדשה ויתן להם כתב חרות ושדות ואדמה ויושיבם בעיר ההיא 330 משפחות...…»( «…В 1218 году Великий Литовский Князь Витовт пошел войной на татар и дошел до острова Крыма, воевал, захватил в плен и взял с собой 483 караимские семьи и повел в Литву и приказал построить для них город, назвал его Новые Троки и дал им свободу, поля и земли и поселил в этом городе 330 семей …») .Авраам Фиркович// СЕФЕР АВНЭ ЗИКАРОН С.252— Вильна 1872 Архивная копия от 29 сентября 2018 на Wayback Machine)(ספר אבני זכרון המאסף רשימות המצבות על קברי בני ישראל בחצי האי קירים אשר אסף ורשם… כמהר״ר אברהם פירקאוויץ ירו׳ נר״ו.)
- ↑ Потерянные колена, фарисеи и потомки хазар, Голда Ахиезер, Лехаим (180), Апрель 2007 . Дата обращения: 10 февраля 2011. Архивировано 8 марта 2022 года.
- ↑ Г. Ахиезер, Д. Шапира, «Караимы Литвы и Волыни-Галиции до XVIII в.». // Пеамим 89 (2001), с. 19-21 (на иврите)
- ↑ Перепись населения Литвы 2011 года Архивировано 15 апреля 2014 года.
- ↑ Socjologiczny obraz współczesnego życia Karaimów na Litwie i w Polsce, Awazymyz 2/2004 Архивная копия от 8 августа 2014 на Wayback Machine (на польском)
Литература
[править | править код]- Kocaoğlu, T., & Firkovičius, M. (2006). Karay: the Trakai dialect. Languages of the world, 458. Muenchen: Lincom Europa. ISBN 3-89586-490-0
- К. М. Мусаев. Краткий грамматический очерк караимского языка — Москва, 1977. — 100 с.
Ссылки
[править | править код]- Русско-караимский и караимско-русский онлайн словарь (Тракайский диалект)
- Караимский язык на ethnologue.com
- Németh, Michał. 2003. «Grammatical features.» Karaimi. <https://web.archive.org/web/20110716080739/http://www.karaimi.org/index_en.php?p=301>.