Tataristan Cumhuriyeti Ulusal Marşı - Vikipedi
Türkçe: Tataristan Cumhuriyeti Ulusal Marşı | ||
---|---|---|
Tataristan Ulusal Marşı | ||
Güfte | Ramazan Baytimerov, 2013 | |
Beste | Rüstem Yakhin, 1993 | |
Ses örneği | ||
Tataristan Cumhuriyeti Devlet Marşı, Tataristan Cumhuriyeti Devlet Arması ve Tataristan Cumhuriyeti Devlet Bayrağı ile birlikte cumhuriyetin resmî sembollerinden biridir. Marş, 14 Temmuz 1993’te Cumhuriyet Yüksek Kurulu kararıyla onaylanmıştır ve bu marşın yalnızca bestesi kabul edilerek o dönem güftesi onaylanmamıştır. Ünlü Tatar bestekâr Röstem Yahin’e ait olan bu beste, aslında şair Ramazan Baytimerov’un 1970’li yıllarda yazdığı “Tugan Yagım” adlı şiirinin şarkı olarak terennümü için bestelenmiştir. Bağımsızlık ilanının ardından düzenlenen devlet sembollerine ait yarışmalar arasında marş için yapılan ilk yarışmada bu marşın sözsüz olarak yalnızca bestesinin kabul edilmesi özellikle şart koşulmuştur.[1]
Yaklaşık yirmi yıllık bir zaman diliminin sonunda, devlet marşının sözlerine ne zaman kavuşacağı sorusu yeniden gündeme gelir. Bu vesileyle 2012 yılında, Tataristan devlet marşının bestesiyle uyumlu olacak en iyi metni seçmek için bir yarışma yapılacağı duyurulur. Bunun üzerine Baytimerov’un kızı Gölşat Kuşilkova, babasının şiirinin yeniden kabul edilmesi için bir mücadeleye girişir. Ramazan Baytimerov’un kızı, bu süreçte yarışmaya başvuran diğer isimleri ikna ederek marş için gönderdikleri metinlerini geri çekmelerini sağlar ve babasının şiirinin ciddi bir revizyonun ardından tekrar kabul ettirir.[1]
Hem Rusça hem de Tatarca, Tataristan’ın resmî dilleri olduğundan, marşın sözleri her iki dilde yazılmıştır.
Orijinal Metin | Türkiye Türkçesi Çevirisi |
---|---|
(Tatar Türkçesi) | (Tatar Türkçesi) |
Mäňge yäşä, gaziz Vatanıbız, Halkım teliy izge teläklär! Gomerlekkä yakın tugan bulıp Yäşi bezdä törle millätlär. Küp gasırlar kiçkän çal tarihlı Danlı ilem, üzen ber dastan! Sindä genä bezneň yazmışıbız, Respublikam minem, Tatarstan! | Ebediyen yaşa, aziz Vatanımız, Halkım diliyor kutsal dilekler! Ömürlük yakın dostlar olarak Yaşıyor bizde türlü milletler. Çok asırlar geçirmiş köklü tarihli Şanlı ülkem, sen bir destan! Sende ancak bizim kaderimiz, Cumhuriyetim benim, Tataristan! |
(Rusça) | (Rusça) |
Tsveti, svyasçennaya zemlya moya, Da budet mirnım tvoy nebosvod! Yedinıy dom u nas odna sem’ya, Jivyot v soglasii naş narod. Bogatıy mudrost’yu sedıh vekov, Nadejdoy, veroyu tı nam stal, İ pust’ hranit tebya moya lyubov’, Moya Respublika, moy Tatarstan! | Filizlen, aziz toprağım (vatanım) benim, Gökyüzün barışla dolsun! Yegâne evimizde, bir aile olarak, Uyum içinde yaşıyor bizim halkımız. Eski çağların bilgeliğiyle zengin, Umudu, inancısın sen bize, Sevgim seni korusun, Cumhuriyetim, Tataristan’ım benim! |
Türkçeye Çeviren: Fatih Ekici[1] |
Fakat ünlü Tatar şair Abdullah Tukay'ın "Tugan Tel (Anadil)" isimli şiiri tatar millî marşı olarak görülmektedir.
Tataristan'ın resmî internet sitesi olan adresinde hâlâ millî marşın yalnızca müzikten ibaret olduğu belirtilmektedir.[2]
Not
[değiştir | kaynağı değiştir]- ^ a b c Ekici, Fatih (1 Ocak 2021). "Tataristan Cumhuriyeti Devlet Marşı Üzerine Bir İnceleme - A Study on the State Anthem of the Republic of Tatarstan". Uluslararası İstiklâl Marşı'nın Kabulünün 100. Yılı ve Türk Dünyası Edebiyatlarında Hürriyet Fikri Sempozyumu. 18 Ocak 2024 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 18 Ocak 2024.
- ^ "Arşivlenmiş kopya". 28 Ekim 2003 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 25 Mart 2020.
Bir şarkı ile ilgili bu madde taslak seviyesindedir. Madde içeriğini genişleterek Vikipedi'ye katkı sağlayabilirsiniz. |