Тавада Йоко — Вікіпедія

Тавада Йоко
яп. 多和田葉子
Народилася23 березня 1960(1960-03-23)[1][2][…] (64 роки)
Токіо, Японія[4][5] або Токіо[d], Токіо, Японія[5]
Країна Японія[6]
Діяльністьписьменниця-романістка, драматургиня, письменниця, есеїстка, германістка, літературознавиця, перекладачка, поетеса
Сфера роботиесей, творче та професійне письмоd[5], проза[5], поезія[5], драма[5], літературознавство[5] і Німецька література[5]
Alma materУніверситет Васеда, Гамбурзький університет[7] і Цюрихський університет
Мова творівяпонська
Роки активності1987 — тепер. час
Жанрпоезія
ЧленствоНімецька академія мови і поезії і Академія наук і літератури в Майнці[8]
Нагороди

Gunzou Prize for New Writersd (1991)

Премія Акутагави (1992)

Adelbert von Chamisso Prized (1996)

літературна премія Кьоки Ідзумі (2000)

Bunkamura Les Deux Magots Literature Awardd (2002)

Премія Танідзакі (2003)

літературна премія Сея Ітоd (2003)

Медаль Гете

Літературна премія Нома (2011)

премія Мурасакі Сікібуd (2011)

Yomiuri Prized (2012)

Erlangen Literature Prize for Poetry in Translationd (2013)

Art Encouragement Prizesd (2013)

Премія Генріха Кляйста (2016)

Медаль Карла Цукмаєраd (2018)

Japan Foundation Awardd (2018)

National Book Award for Translated Literatured (2018)

премія Асахіd (2020)

медаль Пошани з пурпуровою стрічкою

Mainichi Publication Culture Awardd (2023)

Japan Art Academy Prized (2024)

Сайт: yokotawada.de

CMNS: Тавада Йоко у Вікісховищі

Йоко Тавада (яп. 多和田葉子, нім. Yōko Tawada, 23 березня 1960, Токіо) — японська та німецька письменниця, пише японською та німецькою мовами.

Біографія

[ред. | ред. код]

Народилася в родині книгаря в Токіо. Навчалася в Університеті Васеда. З 1982 року продовжила навчання в Гамбурзі, де займалася сучасною німецькою літературою. Здобула ступінь доктора філології в Цюрихському університеті (керівник: професорка Зігрід Вайдель, 2000). 1986 року з'явилася її перша публікація в збірнику «Японська читанка» (Japan-Lesebuch). Перша книжка німецькою вийшла друком 1987 року: двомовна збірка віршів і прози «Де б ти не був, скрізь порожнеча». Перша книжка японською — 1991 року. Виступає як поетеса, прозаїк, драматург, часто співпрацює з художниками і музикантами. За її лібрето написав оперу сучасний австрійський композитор Петер Аблінгер[9]. З 2006 мешкає в Берліні.

Вибрані твори

[ред. | ред. код]

Японською мовою

[ред. | ред. код]
  • Sanninkankei (1991, новели)
  • Inumukoiri (1993, новели)
  • Arufabetto no kizuguchi (1993, роман)
  • Gottoharuto-tetsudo (1996, новели)
  • Seijo-densetsu (1998, роман)
  • Kitsunetsuki (1998, вірші в прозі)
  • Hikon (1998, роман)
  • Futakuchiotoko (1998, новели)
  • Katakoto no uwagoto (1999, есе)
  • Hinagiku no cha no baai (2000, новели)

Німецькою мовою

[ред. | ред. код]
  • Nur da wo du bist da ist nichts (1987, вірші та проза)
  • Das Bad (1989, повість)
  • Wo Europa anfängt (1991, вірші та проза)
  • Die Kranichmaske die bei Nacht strahlt (1993, п'єса)
  • Tintenfisch auf Reisen (1994, новели)
  • Talisman (1996, есе)
  • Aber die Mandarinen müssen heute abend noch geraubt werden (1997, проза, вірші, сни)
  • Wie der Wind in Ei (1997, п'єса)
  • Orpheus oder Izanagi. Till (1998, п'єса)
  • Opium für Ovid, ein Kopfkissenbuch für 22 Frauen (2000, проза)
  • Überseezungen (2002, проза)
  • Das nackte Auge (2004, новели)
  • Was ändert der Regen an unserem Leben? (2005)
  • Sprachpolizei und Spielpolyglotte (2007)
  • Schwager in Bordeaux (2008)
  • Das Bad. Zweisprachige Neuausgabe, japanisch-deutsch (2010)
  • Abenteuer der deutschen Grammatik (2010, вірші)
  • Fremde Wasser. Hamburger Gastprofessur für Interkulturelle Poetik. Vorlesungen von Yoko Tawada und wissenschaftliche Beiträge über ihre Poetik (2012)

Українські переклади

[ред. | ред. код]

Йоко Тавада. Мемуари білих ведмедів. Переклад: Ірина Загладько та Анна Савченко — Київ: Видавництво, 2019.[10][11]

Примітки

[ред. | ред. код]

Посилання

[ред. | ред. код]