大连话 - 维基百科,自由的百科全书
大连话 | |
---|---|
发音 | / tɑ52 lien24 huɑ52 / |
母语国家和地区 | 中国 |
区域 | 大连市及其周边县市 |
母语使用人数 | 约669万 |
語系 | |
語言代碼 | |
ISO 639-1 | zh |
ISO 639-2 | chi (B) zho (T) |
ISO 639-3 | cmn-jia |
登连片又分作三个小片:大连市的中山区、西岗区、沙河口区、甘井子区、旅顺口区与瓦房店市的居民所使用的方言属于大岫小片;大连市的金州区、普兰店区、庄河市与长海县的居民所使用的方言属于烟威小片;烟台市的蓬莱区、龙口市的居民所使用的方言则属于蓬龙小片。
大连话没有普通話的阴平55调,普通話的阴平调除了个别字读成三声调以外,大部分读为31或311.5(一种稍带有拖音的降调),而且鼻音比较重,因此和通常意义的东北话存在差别。
语音
[编辑] 聲母[编辑]聲母表[编辑]
| 韻母[编辑]韻母表-1[编辑]
| 韻母表-2[编辑]
|
韻母表-3
[编辑]基本韻母 | a 瓦 ai 蓋 an 碗 | e 歌 i 字 ü 魚 ei 輩 en 根 | ie 碟 | üe 月 | (u)o 窩 | u 肚 | ao 包 | ou 頭 | ang 缸 | uang 光 | ong 工 | eng 燈 |
兒化韻母 | ar [ ʌʅ ] [ ɜʅ ] | er [ ɤʅ ] [ ɘʅ ] | ier [ ieʅ ] | üer [ yøʅ ] | (u)or [ uɔʅ ] | ur [ uʯ ] | aor [ ɒʯ ] | our [ oʯ ] | angr [ ɑ̃ʅ ] | uangr [ uɔ̃ʅ ] | ongr [ õʯ ] | engr [ ə̃ʅ ] |
- 「瓦兒」和「碗兒」不同音;「歌兒」和「根兒」不同音,「根兒」的韻母是一種捲舌的中央元音。
- zi、ci、si、zhi、chi、shi、ri中的 i 是舌尖元音,兒化後變er,如:「字兒」zer4,「事兒」sher4。
- ɑ̃、ɔ̃、õ、ə̃表示鼻音化的ɑ、ɔ、o、ə。
- i、u、ü與兒化韻母相拼的規則對應於其與基本韻母相拼的規則,因此該部分表格從略,不再贅述。
声调
[编辑]阴平 | 阳平 | 上声 | 去声 | 轻声 | |||
大连话 | 常调 | 31 | 24 | 213 | 52 | -- | |
变调 | 情形1 | 33或13 | -- | -- | 33或13 | -- | |
情形2 | -- | -- | -- | 21 | -- | ||
普通话 | 常调 | 55 | 35 | 214 | 51 | -- | |
变调 | 情形1 | -- | -- | 35 | -- | -- | |
情形2 | -- | -- | 21 | -- | -- |
连读变调
[编辑]- 当两个阴平字相遇,或者去声字后接阴平字时,通常前面的调值变为平调33或低升13,后面的调不变,如:“家家户户”,“驾崩”。
- 当阴平字后接去声字时,通常前字的调不变,后字的调值变为低降21,如:“蟋蟀”,“稀碎”。
- 当两个去声字相接时,通常前字的调值变为平调33或低升13,后字的调值变为低降21,如:“毕恭毕敬”,“客客气气”[1]
其他
[编辑]大連話有而普通話沒有的音節
[编辑]- biang3(尚未造字)-【前缀】通常用在贬义名词前,起到加强语气的作用。疑是由詞組“婢养”连音而来。
- pia3(尚未造字)-【动】讽刺的意思。
大连话与普通话的比较
[编辑]- 普通话的zh,ch,sh在大连话里读j/z,q/c,x/s,如“找”读[ ʦɒ213 ],“吵吵”读[ ʦʰɒ31 ʦʰɒ ],“瘦”读[ soʊ52 ],“梳”读[ su31 ];普通话的r在大连话里读y,如“肉”读[ ioʊ52 ],“人”读[ in24 ]等(例外:“扔”读[ lɤŋ31 ],“瑞”读[ sueɪ52 ])。受普通话的影响,有些字已平卷舌不分。
- 普通话d,t,n,l,z,c,s后的u(e)i,uan,u(e)n在大连话里省去介音u,如“乱”读[ lɑn52 ],“碎”读[ seɪ52 ](例外:“睡”,读[ sueɪ52 ],“损”仍读[ suɤn213 ]);但在g,k,h后不能省略u;在j,q,x后不能省略ü。
- 普通话的o在大连话里读e,如“破”读[ pʰɤ52 ],“胳膊”读[ kɤ213 pɤ ];o前面遇到u/w时,仍读uo/wo(例外:“哆嗦”读[ tɤ31 sɤ ],“脱”读[ tʰɤ213 ],“或者”读[ xɤ52 ʦɤ ]);普通话的ong在大连话里仍读ong。
- 普通话词尾的“子”在大连话里常常变音成e,如“耗子”,读[ hɒ52 ɤ ]。
- 普通话的ua,uai,u(e)i,uan,u(e)n,uang,ueng里的u,作为零聲母w时,在大连话里发成非零聲母的v,如“晚饭”,读「van3-fan4」;作为介母时不变。
- 普通话的“二”在大连话里读ar4,如“王二小”,读「Vang2 Ar4-xiao3」;普通话的ai,an,在大连话里常常儿化成ar,如“孩”,读「har2」,“玩”,读「var2」,“天”,读「tiar1[2]」;普通话的ei,en在大连话里常常儿化成er,如“味”,读「ver4」,“盆”,读「per2」。
- 普通话的ai在大连话里读成前、开口、不圆唇的单元音,並且仍舊用ai來表示;普通话的“崖”在大连话里读ai2,如“泡崖”,读「Pao4-ai2」。
- 普通话里个别含n声母的字在大连话里读n、l都可以,如“嫩”读「nen4」、「len4」都可以,“能”读「neng2」、「leng2」都可以;普通话里发li音的字,很多大连人发成lei,如“李”读「lei3」。
词汇
[编辑]大连话作为胶辽官话登连片方言,很多特色词汇来源于胶东半岛,同时也吸收了东北官话和俄语、日语的词汇。
- 膔,读作 biao1,常被写做“彪”,笨、傻的意思;名词形式为“膔子”,读作 biao1-e,与胶东东部方言对应词汇的发音、含义完全相同
- 血,读作 xie3,非常、十分的意思,与胶东东部方言对应词汇的发音、含义完全相同
- 磕了,读作 ke1-le,意为没辙了
- 饼子,读作 bing3-e,意为草包、无能者
- 晚霞子,读作 van3-xia2-e,意为衬衫,来自日语
- 马葫芦,读作 mar3-hur2-lur,意为下水道井盖,来自日语マンホール(manhole一词的片假名表示)
- 玄了,读作 xuan2-le,意为很多、大量
- 刺锅子,读作 ci5-guo1-e,意为海胆
- 待人亲,读作 dai4-yin2-qin1(“yin2 人”有时省略,读作“dai5-qin1 待亲”),意为讨人喜欢,如:“你怎么长得那么待亲?”
- 别,當“不要”的意思講時,读作 bai4;當“區別”、“辭別”的意思講時,仍讀作 bie2
- 熊,读作 xiong2,意为蒙骗、忽悠
- 受,读作 shour4,意为好、爽,通常与“xie3 血”搭配为“xie3-shour4 血受”
- 摘,读作 ze2,意为采取、拿下
- 哈拉, 读作 ha1 la1意为彪呼呼什么也不知道
- 拉拉嘴子, 读作 la1 la1 zei3'e'意为排名倒数
數詞
[编辑]- 零 /líng/ - 同普通話。
- 一 /yǐ/ - 普通話一聲。
- 二 /àr/ - 普通話/èr/。
- 三 /san/ - 普通話平調,大連話低降。
- 四 /sì/ - 同普通話。
- 五 /wǔ/ - 同普通話。
- 六 /liù/ - 同普通話。
- 七 /qǐ/ - 普通話一聲。
- 八 /bǎ/ - 普通話一聲。
- 九 /jiǔ/ - 同普通話。
- 十 /shí/ - 同普通話。
- 百 /bǎi/ - 同普通話。
- 千 /qian/ - 普通話平調,大連話低降。
- 萬 /vàn/ - 普通話/wàn/。
- 億 /yì/ - 同普通話。
- 兆 /zhào/ - 同普通話。
- 京 /jing/ - 普通話平調,大連話低降。
- 垓 /gai/ - 普通話平調,大連話低降。
- 秭 /zǐ/ - 同普通話。
语法
[编辑]根据英国语言学家里奇的述谓结构分析法,大连话同英语、普通话一样,句子一般是由S+V+O,即主语+谓语+宾语的顺序组成,但也存在特殊情形,例如老一辈的大连人会把“回家吧!回家吧!”说成“家走吧!家走吧!”,此时的句子并不是S+V+O,而是S+O+V,即主语+宾语+谓语。
其他
[编辑]起源
[编辑]差別
[编辑]大連市市内四区、旅顺口区、金州区、長海縣、瓦房店市属于胶辽官话登连片大岫小片,煙台市(蓬莱市、龙口市、长岛除外)、威海市、普兰店区、庄河市属于胶辽官话登连片烟威小片,虽然二者同属胶辽官话登连片,但并非完全一致,而是有一定的差別,例如“人”字的发音,前者讀為“银”或“yer2”,而后者则讀為“印”。