全能なる神よ

Te Atua mou e
和訳例:全能なる神よ

国歌の対象
クック諸島の旗 クック諸島

作詞 レディ・パ・アリキ・デイビス英語版
作曲 サー・トーマス・デイビス英語版
採用時期 1982年
言語 ラロトンガ語
テンプレートを表示

全能なる神よ(ぜんのうなるかみよ、ラロトンガ語: Te Atua Mou'e)は、クック諸島国歌1982年に制定された。

2代目の首相であるサー・トーマス・デイビス英語版作曲、夫人のレディ・パ・アリキ・デイビス英語版作詞を担当した。

歌詞

[編集]
Te Atua mou e
Ko koe rai te pu
O te pā enua e
Akarongo mai
I to mātou nei reo
Te kapiki atu nei
Paruru mai
Ia mātou nei
Omai te korona mou
Kia ngateitei
Kia vai rai te aroa
O te pā enua e

日本語訳

[編集]
全能なる神よ
我々の国の神よ
我々が神に祈り、歌うとき
どうかその願いを叶え給え
どうか我々を守り給え
我々に平和と恵みを授け給え
全ての島々に愛と平和を与え給え