Pátria Amada is sinds 2002 het volkslied van Mozambique, het verving het Viva, Viva a FRELIMO dat de oude machthebber verheerlijkte en na de vrije verkiezingen niet meer van toepassing werd geacht. Beide liederen werden evenwel gecomponeerd door Justino Sigaulane Chemane.
- Portugees origineel
| - Nederlandse vertaling
|
- Pátria Amada
- Na memória de África e do Mundo
- Pátria bela dos que ousaram lutar
- Moçambique, o teu nome é liberdade
- O Sol de Junho para sempre brilhará (2x)
- refrein:
- Moçambique nossa pátria gloriosa
- Pedra a pedra construindo um novo dia
- Milhões de braços, uma só força
- Oh pátria amada, vamos vencer (2x)
- Povo unido do Rovuma ao Maputo
- Colhe os frutos do combate pela paz
- Cresce o sonho ondulando na bandeira
- E vai lavrando na certeza do amanhã (2x)
- refrein (herhaling)
- Flores brotando do chão do teu suor
- Pelos montes, pelos rios, pelo mar
- Nó juramos por ti, oh Moçambique
- Nenhum tirano nos irá escravizar (2x)
- refrein (herhaling)
| - Geliefd vaderland
- In gedachten aan Afrika en de wereld
- Prachtig vaderland van hen die vochten!
- Mozambique, jouw naam is "vrijheid"
- Oh, junizon die eeuwig moge schijnen! (2x)
- refrein:
- Mozambique, ons glorieuze vaderland
- Steen voor steen een nieuwe dag bouwend
- Miljoenen armen, één enkele kracht
- Oh geliefd vaderland, wij zullen zegevieren
- Verenigd volk, van Rovuma tot Maputo
- Oogst de vruchten van de vredesstrijd
- De droom groeit, de vlag wappert
- En werkt allen met de zekerheid van een toekomst (2x)
- refrein (herhaling)
- Bloemen bloeien op het veld van jouw zweet
- Op bergen, op rivieren en op de zee
- Wij zweren op jou, oh Mozambique
- Geen tiran zal ons tot slaven maken (2x)
- refrein (herhaling)
|