Helena Stachová – Wikipedia, wolna encyklopedia

Helena Stachová
Ilustracja
Helena Stachová (2012)
Data i miejsce urodzenia

26 maja 1931
Praga

Dziedzina sztuki

literatura

Ważne dzieła

Tłumaczenia literatury pięknej z języka polskiego na czeski

Helena Stachová, z domu Teigová (ur. 26 maja 1931 w Pradze) – czeska tłumaczka polskiej literatury. Jej matką była Helena Teigová, także tłumaczka, ojcem - profesor matematyki i fizyki Karel Teige[1]. Jako tłumaczka, używała nazwisk: Helena Teigová ml., Lenka Teigová, Helena Teigová-Stachová i Lenka Stachová.

Ukończyła polonistykę na Uniwersytecie Karola w Pradze. Polską prozę zaczęła tłumaczyć już w czasie studiów. W związku z polskim „Procesem Taterników” sądzona w 1970 w czeskim procesie za współpracę z „Kulturą” paryską.[2]

Przetłumaczyła m.in. książki Zofii Bystrzyckiej (Kontuzja), Witolda Gombrowicza (Bakakaj, Dziennik, Ferdydurke, Pornografia), Józefa Hena (Ja, Michał z Montaigne), Gustawa Herlinga-Grudzińskiego (Inny świat), Tadeusza Konwickiego (Kronika wypadków miłosnych), Jerzego Krzysztonia (Obłęd), Stanisława Lema (Opowieści o pilocie Pirxie, Dzienniki gwiazdowe 2), Antoniego Libery (Madame), Czesława Miłosza (Rodzinna Europa), Bolesława Prusa (Faraon; wspólnie z Heleną Teigovą), Janusza Przymanowskiego (Czterej pancerni i pies), Mariusza Szczygła (Gottland, Láska nebeská i Zrób sobie raj, w której występuje), Władysława Szpilmana (Pianista), Lucjana Wolanowskiego (Lądy i ludy) i wiele innych.

Otrzymała nagrody: Stowarzyszenia Autorów ZAiKS, Polskiego PEN Clubu, „Kultury” paryskiej im. Konstantego Aleksandra Jeleńskiego, dwukrotnie nagrodę czeskiego Zrzeszenia Tłumaczy, Krzyż Komandorski Orderu Zasługi Rzeczypospolitej Polskiej (1999).

Mieszka w Pradze.

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. Jan Machonin: S Poláky nikdy do ilegální činnosti!. [dostęp 2020-06-18]. (cz.).
  2. Helena Stachová: Helena Stachová o dziennikarzu i reporterze Lucjanie Wolanowskim (1920-2006). [dostęp 2021-10-25]. (pol.).

Bibliografia

[edytuj | edytuj kod]