Парижские тайны — Википедия
Парижские тайны | |
---|---|
фр. Les Mystères de Paris | |
| |
Жанр | роман-фельетон |
Автор | Эжен Сю |
Язык оригинала | французский |
Дата первой публикации | 1842-1843 |
Текст произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
«Парижские тайны» (Les Mystères de Paris) — один из самых популярных романов XIX века[1], породивший моду на уголовно-сенсационный жанр массовой литературы. Автор — Эжен Сю. Роман печатался в 90 выпусках газеты Journal des débats с 19 июня 1842 по 15 октября 1843 года. Несмотря на колоссальный объём (свыше 1000 страниц), был переведён на языки всех стран Европы.
Сюжет
[править | править код]В «клоаке», на криминальном дне Парижа, объявляется благородный силач Родольф, блистательно владеющий светскими манерами, воровским арго и техникой савата. Выдавая себя то за рабочего, то за коммивояжёра, Родольф проникает в тайны «отверженных» и помогает им выпутаться из безвыходных, казалось бы, ситуаций.
Никто не подозревает, что Родольф — на самом деле наследник престола великого герцогства Герольштейнского, прибывший в Париж инкогнито в поисках искупления грехов молодости.
Будущему монарху постепенно становится ясно, что нити многих зловещих тайн ведут к нотариусу Феррану, который слывёт святошей, а на самом деле предаётся всяческому разврату. Ему удаётся спасти из лап Феррана и вызволить из публичного дома юную Певунью, которая оказывается его пропавшей дочерью по имени Лилия-Мария.
Принц Родольф с честью выдерживает десятки мелодраматических ситуаций. Два раза его жизнь спасает Поножовщик, отсидевший 15 лет за убийство, но сохранивший мужество и честь, в том числе и благодаря Родольфу. Бывшая жена Сара со своим братом в это время пытается вернуть принца.
В конце романа Родольф женится на маркизе д’Арвиль и отбывает из Парижа на родину. Бывшая Певунья, ныне принцесса Амелия, решает посвятить свою жизнь благотворительности. Из-за чистоты души её избирают в настоятельницы монастыря.
Финал книги трагичен: Лилия-Мария, не смогшая забыть о позорном, по её мнению, прошлом, не приспособившаяся к реалиям новой жизни, умирает в кругу близких ей людей. Контраст между богатым и бедным населением Парижа (в лице Певуньи, которая побывала и на самом дне городской жизни, и на её вершине) отражён ярче всего в концовке произведения.
-
Родольф в костюме мастерового -
Поножовщик -
Лилия-Мария -
Крючок -
Брадаманти -
Краснорукий -
Кабрион -
Тыква -
Сесили -
Доктор Давид -
Папаша Мик -
Гриффон -
Хромой Верзила -
Жак Ферран -
Сычиха -
Хромуля и Грамотей -
Волчица -
Господин Пипле -
Госпожа Пипле -
Мадам Серафен -
Мон-Сен-Жан -
Морель -
Нарсис Борель -
Николя Марсиаль -
Гобер -
Хохотушка -
Сэр Вальтер Мэрф -
Скелет -
Людоедка
Успех
[править | править код]Роман-фельетон (один из первых во Франции) имел мгновенный и колоссальный успех, позволив «Journal des débats» нарастить тираж и стать одним из флагманов французской прессы. Сотни тысяч французов из всех слоёв общества с нетерпением ожидали нового выпуска газеты. Перед штаб-квартирой издания выстраивались очереди из желающих узнать, что было дальше. Неграмотные записывались в клубы, где им читали новую «серию» романа вслух. По сути речь шла о рождении нового феномена — сериала[2].
«Роман, начатый автором-денди для услаждения избранной публики, вызвал страстный процесс идентификации у пролетарской аудитории; когда же затем роман был продолжен с намерением внушить этой "опасной" аудитории умеренные идеи социальной гармонии, побочным эффектом оказалось революционное восстание»[3]. Критики того времени (включая Карла Маркса, анализировавшего «Парижские тайны» в своём сочинении «Святое семейство») придавали огромное значение социальной составляющей «мещанского романа», пытаясь вычитать за головокружительными приключениями критику современного общества[4]. После революции 1848 года Эжен Сю был даже избран в депутаты парламента. Рецензиями на роман откликнулись ведущие литераторы из разных уголков мира — от Виссариона Белинского до Эдгара По. Известно, что «Парижскими тайнами» зачитывался Ф. М. Достоевский:
Если б я был не случайным фельетонистом, а присяжным, всегдашним, мне кажется, я бы пожелал обратиться в Эженя Сю, чтоб описывать петербургские тайны. Я страшный охотник до тайн. Я фантазёр, я мистик[5].
Влияние
[править | править код]Бывший шеф парижской полиции Видок, записками которого вдохновлялся Эжен Сю, отозвался на успех романа публикацией «Настоящих тайн Парижа» (1844). Александр Дюма написал сходные по жанру романы «Граф Монте-Кристо» и «Могикане Парижа». Чарльз Диккенс свёл личное знакомство с Сю и отреагировал на спрос публики усложнением фабульных хитросплетений в своих последующих романах[6]. Виктор Гюго строил по лекалам «Парижских тайн» свой гигантский социальный роман «Отверженные»[7]. Понсон дю Террай, начитавшись Эжена Сю, стал сочинять «Похождения Рокамболя».
Трудно назвать крупный город Европы или Соединённых Штатов, где в XIX веке не появилось бы своего Эжена Сю. Среди сорока подражаний «Парижским тайнам», которые насчитал Умберто Эко[2], наиболее известны следующие:
- «Лондонские тайны» (Поль Феваль)
- «Лиссабонские тайны» (Камилу Каштелу-Бранку)
- «Марсельские тайны» (Эмиль Золя)
- «Петербургские трущобы» (Всеволод Крестовский)
- «Новые парижские тайны» (Лео Мале)
- «Лионские тайны» (Жан де ла Ир)
- «Неаполитанские тайны» (Франческо Мастриани)
- «Флорентийские тайны» (Карло Коллоди)
- «Берлинские тайны» (Август Брасс)
- «Гамбургские тайны» (Й. В. Кристерн)
- «Амстердамские тайны» (Л. ван Эйкенхорст)
- «Брюссельские тайны» (Суо де Варенн)
- «Тайны Будапешта» (Йозеф Киш)
- «Тайны и бедствия Нью-Йорка» (Нед Бантлайн)
- «Город квакеров: тайны Филадельфии» (Джордж Липпард)
В России первыми художественными откликами на успех Сю стали пародийные романы и повести: «Петербургские нетайны» Ф. В. Булгарина (1843), «Парголовские тайны» Петра Фурмана (1845) и «Петербург днём и ночью» Е. П. Ковалевского (1845)[8]. Белинский по этому поводу отметил рождение новой, чисто коммерческой, бульварной литературы:
В наше время объём … успеха, который в наш век считается выше гения, таланта, учености, красоты и добродетели, — этот объём легко измеряется одною мерою … : это — ДЕНЬГИ. … новый журналист, желающий поднять свой журнал, предлагает автору «Парижских тайн» сто тысяч франков за его новый роман, который ещё не написан… Вот это успех! И кто хочет превзойти Эжена Сю в гениальности, тот должен написать роман, за который журналист дал бы двести тысяч франков: тогда всякий … поймет, что новый романист ровно вдвое гениальнее Эжена Сю… [9]
Жанр
[править | править код]Авантюрный роман «городских тайн» возник на стыке готической литературы эпохи романтизма с социальным романом критического реализма, дающим панорамный срез общества во всём многообразии его слоёв. Фигура сверхчеловека, который опускается на городское дно, дабы распутать нити судеб сбившихся с пути «маленьких людей», восходит к таким произведениям, как «Выбор невесты» романтика Э. Т. А. Гофмана (1819).
Главным соперником Эжена Сю за звание «короля парижских тайн» в 1840-е гг. был Оноре де Бальзак, публиковавший в одно время с ним такие остросюжетные романы, как «Блеск и нищета куртизанок»[10]. В поисках успеха у читательской массы Бальзак, как и Сю, не стеснялся использовать мелодраматические эффекты[11]. Герои чётко делятся на добродетельных филантропов вроде Родольфа и инфернальных злодеев наподобие Феррана (или Коллена у Бальзака)[12]. Такой злодей «находит наслаждение в том, чтобы рассказать жертве о своих дьявольских намерениях и выказать всё свое могущество»[11].
Низшие классы в этих романах переходного периода зачастую сентиментально идеализируются: это всегда жертвы общественной несправедливости, а не её виновники. Отсюда новый литературный тип — «проститутка с золотым сердцем»[англ.], предшественница Сони Мармеладовой[13]. Поножовщик у Сю представляет родственный тип «добродетельного каторжника», который будет позаимствован у него Гюго (в «Отверженных») и Диккенсом (в «Больших надеждах»).
Экранизации
[править | править код]Существует восемь экранизаций романа. Наибольшая известность выпала на долю французского кинофильма Андре Юнебеля (1962) с Жаном Маре в главной роли. Представитель коммерческого кино, Юнебель значительно переработал сюжет, усилив его «бульварный» характер и смягчив элементы социальной критики. Намного ближе к первоисточнику фильм 1943 года с участием Марселя Эррана (режиссёр — Жак де Баронселли) и мини-сериал 1980 года (режиссёр — Андре Мишель).
Примечания
[править | править код]- ↑ Нижний В. На уроках режиссуры С. Эйзенштейна / Предисл. С. Юткевича. — М.: Искусство, 1958. — С. 16. — 203 с. — (Библиотека молодого кинематографиста).
- ↑ 1 2 Eco, Umberto. Rhetoric and Ideology in Sue’s Les Mystères de Paris (англ.) // International Social Science Journal. — 1967. — No. 19. — P. 551—569.
- ↑ Умберто Эко. Введение // Роль читателя. Исследования по семиотике текста = The Role of the Reader: Explorations in the Semiotics of Texts . — М.: АСТ, CORPUS, 2016. — 640 с. — ISBN 978-5-17-093385-3.
- ↑ Покровская Е. Б. Литературная судьба Е. Сю в России // Язык и литература / Науч.-исслед. инст. речевой культуры. — Л.: Академия наук СССР, 1930. — Т. 5. — С. 227—252. — 346 с.
- ↑ Достоевский, Фёдор Михайлович. Собрание сочинений : в 20 т. / Ф. М. Достоевский; Вступ. ст. А. Кирпичникова. — М.: Терра, 1998. — Т. 5: Петербургские сновидения в стихах и в прозе; Преступление и наказание. — 382 с. — ISBN 5-300-02108-3.
- ↑ Palmer Chevasco, Berry. Mysterymania: The Reception of Eugene Sue in Britain 1838-1860 / Edited by Peter Collier. — Oxford, New York: Peter Lang Publishing, 2004. — P. 157—159. — 284 p. — (European Connections, Book 6). — ISBN 978-0820459158.
- ↑ Гюго, Виктор. Отверженные = Les Misérables / Виктор Гюго ; [перевод с французского под редакцией Э. О. Выгодской]. — СПб.: Азбука, 2017. — 765 с. — (Азбука-классика). — ISBN 978-5-389-04971-0.
- ↑ Чекалов К. А. Российская «мистеримания» 1840-х годов: парадоксы восприятия романа Эжена Сю // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. — 2014. — Т. 73, № 6. — С. 15—22. — ISSN 0321-1711. Архивировано 25 октября 2016 года.
- ↑ Белинский, Виссарион Григорьевич. Парижские тайны // Собрание сочинений : В 3-х т. : К 100-летию со дня смерти / В. Г. Белинский ; Под общ. ред. Ф. М. Головенченко. Ред. С. П. Бычкова ; [Подготовка текста и коммент. С. П. Бычкова и др.]. — М.: Гослитиздат, 1948. — Т. 2: Статьи и рецензии : 1841-1845. — 932 с.
- ↑ Prendergast, Christopher. Balzac: Fiction and Melodrama. — London: Holmes & Meier Pub, 1978. — P. 77—78. — 205 p. — ISBN 978-0841904576.
- ↑ 1 2 Михайлов А. Д., Чекалов К. А. Французская литература 30-40-х годов XIX века: «вторая проза». — М.: Наука, 2006. — С. 172. — ISBN 978-5020339132.
- ↑ Lehan, Richard Daniel. The City in Literature: An Intellectual and Cultural History. — University of California Press, 1998. — P. 55. — 307 p. — ISBN 978-0520212565.
- ↑ Mesch, Rachel. The Hysteric’s Revenge: French Women Writers at the Fin de Siècle. — Vanderbilt University Press, 2006. — P. 48. — 264 p. — ISBN 978-0826515315.
Ссылки
[править | править код]- The Mysteries of Paris at Internet Archive & Project Gutenberg (scanned books & plain text) (англ.)
- Review: The Mysteries of Paris by David L. Vineyard, 2009 (англ.)