Псалом 117 — Википедия

Бросающийся в глаза краеугольный камень на юго-восточном углу церковного здания Либфрауен в Майнце

Сто семна́дцатый псало́м — 117-й псалом из книги Псалтирьмасоретской нумерации — 118-й). Замыкает группу Галель (в иудаизме) или Аллилуйных (в христианстве), состоящую из 112—117 псалмов[1]. В христианской традиции относится к мессианским псалмам.

Существует предположение, что псалом был написан к празднику кущей, возможно даже к первому его празднованию после возвращения из Вавилонского пленения[1]. Основанием для предположения служит сам текст псалма, в котором Бога славят за восстановление Своего народа вопреки усилиям других народов[1]. От 19-го стиха и далее в псалме фигурирует праздничная процессия, следующая для жертвоприношения и прославления Бога[1].

В христианской традиции 117-й псалом также относится к «мессианским» псалмам, то есть ясно указующим на Христа. Существует также предположение, что этот гимн в качестве прощального исполняли Христос с учениками после Тайной вечери на пути в Гефсиманский сад и затем Голгофу (Мф. 26:30)[1].

Стих 8 этого псалма считается центральным стихом в Библии (по расположению).

Толкование

[править | править код]

Христианская традиция

[править | править код]

Согласно Новому Завету, 26-й стих из этого псалма («благословен Грядущий во имя Господне!») цитировал народ, встречая Иисуса Христа при входе в Иерусалим (Мф. 21:9).

Кроме того, христиане считают, что этот псалом ясно предсказывает отвержение Иисуса Христа вождями еврейского народа: «камень, который отвергли строители, соделался Главою угла» (Пс. 117:22). В этом значении этот стих цитировал сам Христос, применяя образ камня к Самому Себе (Мф. 21:42)[1].

Существует предположение, что в псалме идёт речь о строительстве Второго Иерусалимского храма после вавилонского плена[2]. Строители отвергли один из камней, но по воле Бога этот камень встал во главе угла[2].

Применяя этот образ к Себе, Христос, вероятно, имел в виду, что Бог-Отец соделал Его краеугольным камнем своего домостроительства[2]. Несмотря на отвержение, этот камень — драгоценный, согласно (1Пет. 2:6)[3]. При этом согласно Посланию к Ефесянам, речь идёт о строительстве Церкви: «итак вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу, быв утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем, на котором всё здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе, на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом» (Еф. 2:19—22).

Вероятно, Иисус также предсказывал, что Царство Божье будет отобрано у еврейского народа и передано другим (Мф. 21:43) — верующим в Него[2].

Особое значение обращению Христа к тексту 117-го псалма придаёт то обстоятельство, что этот псалом, вероятно, принадлежал к числу пасхальных[2].

Конец псалма также звучит прообразовательно-мессиански[2] — молитва о спасении (стих 25), благословение «Грядущего во имя Господне» (стих 26), призыв вязать Жертву (под которым христиане подразумевают Христа) (стих 27) и финальное прославление Бога.

Иудейская традиция

[править | править код]

В Таргуме стихам псалма 117 придано агадическое толкование[4]. Например, стих 25 «Молим Тебя, Господи, сейчас! — сказали каменщики. Молим Тебя, Господи, дай же нам процветание сейчас! — сказали Иессей и жена его»[5].

Богослужебное использование

[править | править код]

В иудаизме

[править | править код]
  • Псалом 117 является частью Галеля, который поют в общине по праздникам и в усечённом виде по новомесячьям
  • Стих 24 псалма 117 использован в еврейской песне Хава нагила («давай возрадуемся»)

Литература

[править | править код]
  • Толкование ветхозаветных книг от Первой Книги Царств по Книгу Песни Песней = The Bible Knowledge Commentary (англ.) / главный редактор Платон Харчлаа. — Славянское Миссионерское Общество. — Киев: Славянское Миссионерское Издательство, 1993. — 617 p.
  • Генри, Мэтью. Толкование книг Ветхого Завета = Matthew Henry’s Commentary of the Whole Bible, Complete and Unabridged in One Volume (англ.). — Dutch Reformed Tract Society, Branch of the Netherlands Reformed Congregations Netherlands, 2007. — P. 987.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 5 6 Харчлаа, 1993, с. 493.
  2. 1 2 3 4 5 6 Харчлаа, 1993, с. 495.
  3. Генри, 2007, с. 505—506.
  4. Targum Psalm 118. Дата обращения: 1 декабря 2021. Архивировано 1 декабря 2021 года.
  5. בבעו מנך יהוה כדון אמרו ארדיכליא בבעו מנך יהוה אצלח כדון אמרו ישי ואנתתיה