Mooré — Wikipédia

Mooré
Mòoré
Pays Burkina Faso, Bénin, Côte d'Ivoire, Ghana, Togo, Mali
Région Centre et nord du Burkina Faso, Nord-est du Ghana
Nombre de locuteurs 7 829 300 (2019)[1] (dont 6 360 000 au Burkina Faso en 2009)
Classification par famille
Codes de langue
IETF mos
ISO 639-2 mos
ISO 639-3 mos
Étendue Langue individuelle
Type Langue vivante
WALS moo
Glottolog moss1236
Échantillon
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français)

Pipi koɛɛga

Ninsaalbã fãa sã n doge, ned fãa so a menga, ned pa rogd n yaa yamb ye, nebã fãa zema taab b yel-segdɩ la b burkĩndlim wɛɛngẽ. Nebã fãa tara yam la tagsgo, ned fãa togame n vɩɩnd ne a to saam-biir pʊgẽ.
Carte
Image illustrative de l’article Mooré
Carte de l’étendue du mooré.
Un locuteur du mooré s'exprimant aussi en dioula.

Le mooré (autonyme : mòoré) est une langue gour du groupe oti-volta, parlée par les Mossis au Burkina Faso. C'est la langue la plus parlée du pays. Lors du recensement de 2006, 53 % de la population le parlait comme langue maternelle[2]. C'est aussi avec le dioula et le peul une langue véhiculaire du Burkina Faso.

Norbert Nikièma et Jules Kinda répertorient les dialectes moré suivant[3],[4] :

  • Yaana ou yaande
  • Yaana du Sud
  • Zaoore du Sud
  • Zaoore central
  • Zaoore du Nord
  • Yaadre
  • Taoolende
  • Moré central
  • Sãre
  • Busumdi

Le mòoré connaît les phonèmes suivants[5] :

Bilabiales Labio-
dentales
Alvéolaires Palatales Vélaires Glottales
Occlusives sourdes p t k ʔ
sonores b d ɡ
Nasales m n
Fricatives sourdes f s h
sonores v z
Liquides l / r
Semi-voyelles w j

Remarque

  • La semi-voyelle [j] est prononcée [ɲ] (nasale palatale) devant les voyelles nasales.
Antérieures Centrales Postérieures
Fermées [i] [u]
Centralisées [ɪ] [ʊ]
Mi-fermées [e] [ɛ] [o]
Ouvertes [a]

Remarques :

  • Toutes les voyelles (sauf [ʊ], [ɩ], [ɛ] ) figurent également comme voyelles nasalisées[6].
  • Toutes les voyelles (orales et nasalisées) figurent également comme voyelles longues.
  • D'autres linguistiques[Lesquels ?] ajoutent la voyelle [ɔ] ; ici, cette voyelle est analysée comme diphtongues sous-jacentes ([ɛ] est issu de /ea/, et [ɔ] est issu de /oa/).
  • la voyelle [ɛ] è une voyelle du moore et ne doit donc pas être considérée comme diphtongue sous-jacente

Au Burkina Faso, l’alphabet moré utilise les lettres codifiées dans l’Alphabet national burkinabè[7].

Alphabet mooré burkinabè
A ʼ B D E Ɛ F G H I Ɩ K L M N O P R S T U Ʋ V W Y Z
a ʼ b d e ɛ f g h i ɩ k l m n o p r s t u ʋ v w y z
Valeurs phonétiques
a ʔ b d e ɛ f ɡ h i ɪ k l m n o p r s t u ʊ v w j z

Les voyelles nasales sont écrites avec un tilde au-dessus : ã, ẽ, ĩ, õ, ũ[8].

Un texte écrit à la craie sur un tableau noir comportant les guides pour les lignes.
Un texte en moré sur un tableau noir en plein air lors d'une réunion d'agriculteurs et de vulgarisateurs agricoles, Ziga, Burkina Faso, 1981. Le texte se lit comme suit :
« talaat Octobre kiug daar 6 soaba 1981
Moor karongo roogo la wooto.
Ed fãa tʋm ne taaba d bayira manegre yinga.
Ned ka be n tõe yel ti yẽ seka a meng ye.
Ned fãa rata a to sõngre, ta vɩɩm yɩ a noogo.Ziiga »


Traduction francaise du texte :
Mardi, mois d'octobre, 6e jour, 1981
Ceci est une salle d'apprentissage du Moré.
Travaillons tous ensemble pour arranger notre patrie.
Personne ne peut dire qu'il se suffit à lui-même.
Chacun a besoin de l'aide de l'autre, pour vivre heureux.
Ziiga [9]

Autres alphabets

[modifier | modifier le code]

Un alphabet moré de 28 lettres a été inventé par Mahamadi Ouédraogo au début des années 2000[10].

Un autre alphabet a été inventé en 2022 par Wenitte Apiou pour les langues gur[11].

[11]

Mots usuels

[modifier | modifier le code]
Traduction Mot Prononciation standard
terre tẽnga [tẽ́nga]
ciel saaga [saːɣa] (ton moyen)
un balai saaga [sáːɣà] (ton haut, ton bas)
la pluie saaga [sáːɣá] (ton haut, ton haut)
eau koom [kǒːm]
feu bugum [bùɣùm]
personne neda [nèdá]
homme rawa
femme paga [páɣà]
enfant biiga [biːɣà]
manger di [dì]
boire yu [ɲû]
grand bedre [bédré]
petit bilfu [bílfú]
nuit yungo [júngo]
jour dáaré [dáːre]

Le g en mooré est prononcé dans certains mots avec le son dur de gare, dans d'autres un peu comme le r français (noté ici R), alors que le r du mooré est roulé. La prononciation peut varier d'une région à l'autre.

Petit lexique par catégorie

[modifier | modifier le code]
Salutations
Mot Traduction Commentaire
Ne-y yibeoogo Bonjour Le matin
Ne-y wîndga Bonjour Vers midi
Ne-y zaabre Bonsoir L'après-midi à partir de 13 h (en Afrique de l'Ouest c'est déjà le soir)
Ne-y yungo Bonsoir Après le coucher du soleil
Ne-y tuuma Salutation à des gens qui travaillent
Yeela Bienvenue
Yîis kibare? Comment allez-vous ?
Keemame? Êtes vous en bonne santé ?
Laafi / Laafi bala / Laafi beeme Ça va.
Bilfu À bientôt
(Wênd na kô-d) beoogo À demain (ou au revoir) Littéralement « Que Dieu nous prête vie jusqu'à demain »
Expressions
Mot Traduction Commentaire
Yel ka be Y'a pas de problème Yel = problème. On entend aussi le mélange franco-moré « y'a pas de yélé ».
F' gomda moore ? (ou Fo) Parles-tu mooré ? fo = toi ; gome = parler
Mam wumda moore. Je comprends le mooré. mam = moi ; wume = entendre, comprendre
Fo yuur la bôe ? Comment t'appelles-tu ? Réponse : Mam yuur la...
Fo tara yuum a wâna ? Quel âge as-tu? Réponse : Mam tara yuum...
Wênd na kô-y laafi Bonne guérison Littéralement « Que Dieu vous donne la santé »
Nasaara Homme de race blanche Origine : Nazareth, donc chrétien
Yaa wâna? C'est combien? Pour demander le prix d'un objet à un commerçant
Yaa sôama! C'est bien !
Yaa sida. C'est vrai.
Yaa woto C'est ainsi Utilisé pour marquer son accord avec son interlocuteur
Yaa toogo C'est difficile ; C'est cher
Mam nonga foo Je t'aime Visible sur le mur des amoureux à côté du métro Abbesses à Montmartre (Paris)
Graines, fruits et autres aliments
Mot Traduction Commentaire
Ki Mil
Komba Aubergine Variété locale très amère
Maana Gombo
Nemdo Viande
Puure Tripes
Siini Sésame
Suuma Pois Sorte de pois local
Weda Weda (!) Saba senegalensis (fruit de lianes)
toega Baobab
Yu termite grillé termite ailé capturé dans le feu à la saison des pluies
Animaux
Mot Traduction Commentaire
Boyêega Lion pluriel boyêessé
Bôaanga Âne pluriel boeense
Ku(r)kuri Cochon pluriel kukuya
Louanga Grenouille pluriel lomsé
Noaaga Poulet pluriel noose
No-bila Poussin plurielNo-bi
Naafo Bœuf pluriel nissi
Nanga Scorpion pluriel Namsé
Pesgo Mouton pluriel Pissi
Wamba Singe
Wobogo Éléphant pluriel Wobdo

---

Ziima Poisson

Swamba = Lapin

Les chiffres
En lettres Chiffre
Yembre / Ye 1
Yiibu 2
Taanbo 3
Naase 4
Nu 5
Yoobe 6
Yopoe 7
Nii 8
Wae 9
Piiga 10

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Ethnologue [mos].
  2. « Burkina Faso », Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d'expression française en Amérique du Nord, Université Laval (consulté le ).
  3. Nikièma et Kinda 1998.
  4. Yoda 2005, p. 74.
  5. Cf. Kabore (1985) : (p.44) pour les consonnes, (p.85-86) pour les voyelles.
  6. Zongo 2004, p. 35.
  7. Zongo 2004, p. 38.
  8. Zongo 2004, p. 45.
  9. Traduction aimablement fournie par Afrika-Studiecentrum Leiden (Centre d'études africaines) à Leyde aux Pays-Bas, 2021.
  10. Amandine Lalsaga, Zoom sur Mahamadi Ouédraogo, l’auteur de l’alphabet mooré, 3TV, , vidéo (lire en ligne).
  11. a et b « Goulsse alphabet », sur omniglot.com (consulté le ).

Bibliographie

[modifier | modifier le code]

Articles connexes

[modifier | modifier le code]

Liens externes

[modifier | modifier le code]