O Arise All You Sons of This Land — Wikipédia

O arise all you sons of this land (en)
Ô levez-vous tous fils de cette terre
Hymne national de Drapeau de la Papouasie-Nouvelle-Guinée Papouasie-Nouvelle-Guinée
Paroles Tom Shacklady
Musique Tom Shacklady
Adopté en 1975
Fichier audio
Fichier audio externe O arise all you sons of this land (Instrumental)

O arise all you sons of this land (Ô levez-vous tous fils de cette terre) est l'hymne national de la Papouasie-Nouvelle-Guinée depuis son indépendance le . Il a été écrit et composé par Tom Shacklady, un ancien soldat australien.

Paroles en anglais Traduction en français

O arise all you sons of this land,
Let us sing of our joy to be free,
Praising God and rejoicing to be
Papua New Guinea.

Shout our name from the mountains to seas
Papua New Guinea
Let us raise our voices and proclaim
Papua New Guinea

Now give thanks to the good Lord above
For His kindness, His wisdom and love
For this land of our fathers so free
Papua New Guinea

Shout again for the whole world to hear
Papua New Guinea
We're independent and we're free
Papua New Guinea

Ô levez-vous tous, fils de cette terre,
Chantons notre joie d'être libres,
En louant Dieu et en nous réjouissant d'être
La Papouasie-Nouvelle-Guinée

Criez notre nom, des montagnes jusqu'à la mer
Papouasie-Nouvelle-Guinée
Haussons nos voix et proclamons
La Papouasie-Nouvelle-Guinée

Maintenant remerciez le bon Dieu au ciel
Pour Sa bonté, Sa sagesse et Son amour
Pour cette terre de nos pères, si libre
La Papouasie-Nouvelle-Guinée

Criez à nouveau, que le monde entier vous entende
Papouasie-Nouvelle-Guinée
Nous sommes indépendants et nous sommes libres
Papouasie-Nouvelle-Guinée